| This growth has been particularly rapid in East Asia, producing nuclear waste with corresponding rapidity. | Особенно быстрый рост наблюдается в Восточной Азии, где этот процесс приводит к не менее стремительному росту количества радиоактивных отходов. |
| An indigenous representative from North America reported on the health risks his people was subjected to through uranium mining and nuclear waste dumping. | Представитель одного из коренных народов Северной Америки сообщил об опасности, которой подвергается здоровье его народа в результате работ по добыче урана и сброса радиоактивных отходов. |
| So far no suitable disposal site has been found for the radioactive waste from the nuclear energy plant. | До настоящего времени не было найдено подходящего места для захоронения радиоактивных отходов от атомной электростанции. |
| Fifthly, our country firmly supports the measures taken by the Agency to improve the safe operation of nuclear plants and storage of radioactive waste. | Пятое: наша страна решительно поддерживает меры, осуществляемые Агентством для улучшения безопасности эксплуатации ядерных электростанций и хранения радиоактивных отходов. |
| Advisory services are also provided by a number of organizations, including IAEA, in the area of nuclear safety and radioactive waste management. | Ряд организаций, включая МАГАТЭ, также предоставляют консультативные услуги в области обеспечения ядерной безопасности и утилизации радиоактивных отходов. |
| One priority area of this plan is the management, storage and disposal of spent nuclear fuel and radioactive waste. | Одним из приоритетных разделов этого плана является распоряжение, хранение и уничтожение в отношении отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов. |
| More recently, it has focused its efforts on the problem of radioactive wastes and the nuclear fuel cycle. | В последнее время МАГАТЭ сосредоточило свои усилия на проблеме радиоактивных отходов и цикла ядерного топлива. |
| In this context, we endorse the measures designed to enhance the safe transport of radioactive materials and to combat illicit trafficking in nuclear materials. | В этом контексте мы поддерживаем меры, призванные повысить безопасность транспортировки радиоактивных материалов и направленные на борьбу с незаконной торговлей ядерными материалами. |
| A third issue is providing the highest level of security for nuclear and radioactive material. | Третьим вопросом является обеспечение максимально высокого уровня физической защиты ядерных и радиоактивных материалов. |
| We need to intensify our efforts to secure vulnerable nuclear and radioactive material. | Нам необходимо активизировать наши усилия по обеспечению надежной сохранности уязвимых ядерных и радиоактивных материалов. |
| The Agency's efforts against illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources are widely acknowledged. | Широкое признание снискали усилия Агентства по борьбе с незаконным оборотом ядерных материалов и других радиоактивных источников. |
| In 2006 China began participation in the IAEA's Illicit Trafficking Database, relating to nuclear and other radioactive materials. | В 2006 году мы присоединились к Базе данных МАГАТЭ о незаконной торговле, в которой содержатся сведения о ядерных и других радиоактивных материалах. |
| The Agency's work in support of States' efforts to prevent the illicit trafficking of nuclear and other radioactive material was also commended. | Высокую оценку получила также работа Агентства по поддержке усилий государств по предотвращению незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов. |
| The safe and smooth transport of radioactive materials is a prerequisite for the peaceful use of nuclear energy. | Одной из предпосылок для мирного использования ядерной энергии является обеспечение безопасности и надежности перевозки радиоактивных материалов. |
| Many member States express concern over the risks involved in the transport of spent nuclear fuel and other radioactive material. | Многие государства-члены выражают обеспокоенность в связи с высокой степенью риска, связанной с перевозкой отработавшего ядерного топлива и других радиоактивных материалов. |
| And that is why we continue to object to the transportation of nuclear and other radioactive material through the waters of our region. | И вот почему мы по-прежнему возражаем против транспортировки ядерных и других радиоактивных материалов через водное пространство нашего региона. |
| The security of nuclear and radioactive materials must be a priority for all countries. | Безопасность ядерных и радиоактивных материалов должна быть приоритетом для всех стран. |
| In 1997, Ukraine joined the IAEA programme for collecting and sharing information on incidents of illicit trafficking in nuclear materials and radioactive sources. | В 1997 году Украина присоединилась к участию в программе МАГАТЭ по накоплению и обмену информацией относительно инцидентов, связанных с незаконным оборотом ядерных материалов и радиоактивных источников. |
| The detection of attempts to smuggle nuclear and other radioactive materials at border crossings remains important. | Важной задачей по-прежнему остается пресечение попыток контрабандного провоза ядерных и других радиоактивных материалов на пограничных контрольно-пропускных пунктах. |
| There is a high risk of proliferation of nuclear materials and radioactive substances in uncontrolled territories. | Существует значительный риск распространения ядерных материалов и радиоактивных веществ на неконтролируемых территориях. |
| As a result of those rules, no accident involving the maritime carriage of radioactive or nuclear materials had ever occurred. | В результате применения этих норм никогда не происходили аварии, связанные с морскими перевозками радиоактивных и ядерных материалов. |
| Notification by government authorities of such incidents provides a valuable source of information that helps IAEA and member States better understand illicit movements of nuclear and radioactive material. | Уведомления правительственных властей о таких инцидентах являются важным источником информации, которая помогает МАГАТЭ и государствам-членам лучше понять незаконное перемещение ядерных или радиоактивных материалов. |
| His country maintained strict border controls in accordance with national legislation in order to combat illegal trafficking in radiological and nuclear materials. | В соответствии с национальным законодательством его страна осуществляет жесткий пограничный контроль в целях борьбы с незаконным оборотом радиоактивных и ядерных материалов. |
| Artificial radionuclides in the environment arise from civil and military nuclear programmes and from the use of radiopharmaceuticals in medicine. | Искусственные радионуклиды попадают в окружающую среду в результате осуществления гражданских и военных ядерных программ и использования радиоактивных фармацевтических препаратов в медицине. |
| IAEA also provided current information of its database programme for illicit trafficking incidents involving nuclear materials and other radioactive sources. | Кроме того, МАГАТЭ предоставило текущую информацию о своей программе создания базы данных об инцидентах, связанных с незаконным оборотом ядерных материалов и других радиоактивных источников. |