Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Радиоактивных

Примеры в контексте "Nuclear - Радиоактивных"

Примеры: Nuclear - Радиоактивных
It unsealed the two nuclear materials stores and resumed the nuclear materials tests it had begun on the previous day (9 December). Там она открыла два хранилища с ядерными материалами и продолжила начатые ею накануне (9 декабря 2002 года) замеры различных радиоактивных материалов.
Similarly, the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, signed in Bangkok last December, goes beyond non-proliferation and deals also with issues of nuclear trade, nuclear safety and radioactive waste. Точно так же дальше простого нераспространения идет подписанный в декабре прошлого года в Бангкоке Договор о свободной от ядерного оружия зоне в Юго-Восточной Азии, который касается также вопросов торговли ядерным материалом, ядерной безопасности и радиоактивных отходов.
The Second-Line-of-Defense program provides training and equipment to search, detect, and identify nuclear and other radioactive materials and deter future trafficking in illicit nuclear and nuclear-related materials. Программа «Вторая линия обороны» предусматривает подготовку кадров и предоставление оборудования для поиска, обнаружения и идентификации ядерных и других радиоактивных материалов и для предотвращения будущего оборота незаконными ядерными и связанными с ядерной областью материалами.
The issues to be discussed include prospects for nuclear energy, cooperation of Governments and communities on nuclear and radiological risks, strategies for radioactive waste management, early warning and disaster response systems and socio-economic development of the Chernobyl-affected areas. На конференции должны будут обсуждаться такие вопросы, как перспективы развития ядерной энергетики, сотрудничество правительств и общин в целях снижения уровней ядерного и радиологического рисков, стратегий утилизации радиоактивных отходов, систем раннего предупреждения и реагирования на чрезвычайные ситуации и социально-экономическое развитие пострадавших от чернобыльской аварии районов.
Its responsibilities will be to plan, coordinate and carry out activities to promote nuclear technology, taking as a basis the general guidelines set by national nuclear policy. В мае 2004 года Уругвай посетила миссия МАГАТЭ по вопросам безопасности и сохранности радиоактивных материалов и источников, национальной стратегии по установлению контроля над радиоактивными источниками: план действий для Уругвая.
The aim of such a programme could be not to increase the volume of radioactive isotopes on our planet, together with the intensive development of nuclear technologies. Девизом программы могло бы стать неувеличение количества радиоактивных изотопов на нашей планете при активном развитии ядерных технологий.
There was also a need for a comprehensive estimate of the radioactive residues remaining in the environment after, for example, the shutdown of nuclear facilities. Необходима также всеобъемлющая оценка воздействия на окружающую среду радиоактивных отходов, остающихся, в частности, после вывода из эксплуатации ядерных объектов.
Other possible forms of nuclear terrorism may include the use of radiation-dispersion devices, radiological weapons that utilize more easily obtained non-fissile radioactive isotopes to disperse a powder of radioactive materials. К числу других возможных форм ядерного терроризма можно отнести применение излучающих радиацию устройств, или радиологического оружия, когда используются более легкодоступные нерасщепляющиеся радиоактивные изотопы, а метод применения заключается в рассеивании радиоактивных материалов в виде порошка.
This capability should prove to be useful to decision makers who must deal with future radioactive release emergencies from nuclear accidents. Наработанный опыт должен стать полезным для лиц, занимающихся принятием решений и отвечающих за рассмотрение будущих чрезвычайных ситуаций в связи с выпадением радиоактивных осадков в результате ядерных аварий.
AFNI relies on the expertise of all industrial and institutional actors in the French nuclear sector (IRSN, ANDRA, AREVA, EDF). Международное ядерное агентство Франции использует опыт всех промышленных и институциональных субъектов ядерной сферы Франции (Института по вопросам радиологической защиты и защиты от ядерного оружия, Национального агентства по удалению радиоактивных отходов (АНДРА), компаний "Арева" и "ЭДФ").
Indeed, several of those Powers have acted as accomplices to, and taken part in, the traffic in fissile material and the transfer of nuclear technology, as suits their interests. Некоторые из этих держав были сообщниками и участвовали, в соответствии со своими интересами, в продаже радиоактивных материалов и передаче ядерных технологий.
One of the best strategies for an effective fight against illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials is to stop their illegal movement at the nation al border before entering or leaving the country. Одной из наилучших стратегий эффективной борьбы против незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов является их задержка на границе при попытке ввоза или вывоза.
Tabletop exercises organized by the United States Embassy in Moldova focused on CBRN incident response plan; increasing criminal penalties related to illicit smuggling of nuclear and radiological materials. Теоретические занятия, организованные Посольством Соединенных Штатов Америки в Молдове и посвященные плану реагирования на инциденты, связанные с использованием химических, биологических, радиоактивных и ядерных материалов; ужесточение уголовного наказания в связи с контрабандой ядерных и радиоактивных материалов.
The purpose of the Megaports Initiative is to enhance detection capabilities for special nuclear and other radioactive materials in ports, by equipping them with fixed and portable radiation detectors. Программа «Мегапорты» предназначена для повышения потенциала портов в области обнаружения специальных ядерных и других радиоактивных материалов и предусматривает установку стационарных и портативных детекторов излучения.
That principle entailed, inter alia, the elimination of serious nuclear accidents that exposed the population to the dangers of irradiation, safe burial of waste and technical support for the non-proliferation regime. Этот принцип, в частности, включает в себя исключение тяжелых реакторных аварий с радиационной опасностью для населения, радиационно-эквивалентное захоронение радиоактивных отходов и технологическую поддержку режима нераспространения.
The type of system applied to the French nuclear industry is, fundamentally, preventive. It has proved its worth and might therefore be suitable for transposition, mutatis mutandis, to the international level. Таким образом, можно перенести на международный уровень тот положительный опыт, который накоплен во Франции по созданию надежных превентивных систем, препятствующих попаданию радиоактивных источников в металлолом.
The transport of radioactive materials is indispensable for the functioning of the nuclear fuel cycle, which in turn is indispensable for a stable supply of energy to Japan. Транспортировка радиоактивных материалов - неотделимая часть ядерного топливного цикла, который, в свою очередь, является необходимой составляющей энергообеспечения Японии.
The Non-proliferation Section of the NAEA hosts a Point of Contact for voluntary exchange of information with the data base of the IAEA on cases of illegal transporting of nuclear and radioactive materials. Секция по вопросам нераспространения НААЭ имеет координатора, обеспечивающего добровольный обмен информацией с базой данных МАГАТЭ о случаях незаконной перевозки ядерных и радиоактивных материалов.
A number of countries have newly joined the Megaport Initiative led by the United States to prevent the illicit trafficking of nuclear materials and radioactive sources through seaports. Ряд стран присоединились за последнее время к осуществляемой под руководством Соединенных Штатов Инициативе в отношении мегапортов, нацеленной на предупреждение незаконного оборота ядерных материалов и радиоактивных источников через морские порты.
ASEANTOM had met formally for the first time in Phuket in September 2013, and in early 2014, it had engaged in informal consultations with the European Commission on a project to develop an integrated security system for nuclear and radioactive materials. Представители входящих в АСЕАНТОМ органов провели свою первую официальную встречу в Пхукете в сентябре 2013 года, а в начале 2014 года состоялись неофициальные консультации с представителями Европейской комиссии, посвященные проекту по созданию комплексной системы обеспечения физической безопасности ядерных и радиоактивных материалов.
Nuclear safety constitutes another essential part of the European Union contribution, with substantial funds allocated for nuclear submarine dismantlement and storage. Обеспечение ядерной безопасности - это еще одна важная часть вклада Европейского союза, который выделит значительные средства на демонтаж оборудования ядерных подводных лодок и помещение радиоактивных материалов на длительное хранение.
Through the G8 Global Partnership, New Zealand has contributed to a project to shut down Russia's last plutonium-producing nuclear reactor, as well as a project on the Russia/Ukraine border to combat the smuggling of nuclear and radioactive materials. В рамках Глобального партнерства «Группы восьми» Новая Зеландия внесла свой вклад в осуществление проекта по закрытию последнего российского ядерного реактора, производящего оружейный плутоний, а также проекта по борьбе с контрабандой ядерных и радиоактивных материалов на российско-украинской границе.
Chile has always been particularly interested in the attainment of an international standards regime for the multilateral regulation of maritime transport of spent nuclear fuel and radioactive waste. Чили особо заинтересована в установлении международного нормативного режима, который регулировал бы на многосторонней основе использование морского транспорта с ядерными силовыми установками и связанные с этим вопросы отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов.
Pakistan Nuclear Regulatory Authority (PNRA) has an established system for the safety and security of nuclear and radioactive materials and installations during use, storage and transport. Контрольный орган Пакистана по ядерной энергии располагает системой, созданной в целях обеспечения безопасности и охраны ядерных и радиоактивных материалов и сооружений во время использования, хранения и транспортировки.
The Regulation requires from users strict accounting for quantities and types of nuclear materials in use and admitting inspections according to requirements of the accountancy system of the International Atomic Energy Agency. Этот закон требует лицензирования деятельности, связанной с использованием радиоактивных материалов, и обеспечения физической защиты ядерного материала.