| The intended use of the merchandise was the manufacture of cladding for radioactive materials to be used in nuclear reactors. | Предполагаемой целью этой поставки было изготовление оболочки для радиоактивных материалов, которые будут использоваться в ядерных реакторах. |
| Transport of nuclear materials and radioactive waste raises the most serious and justifiable fears. | Транспортировка ядерных материалов и радиоактивных отходов вызывает наиболее серьезные и оправданные опасения. |
| The transport of radioactive material outside the nuclear fuel cycle, however, would be covered under the CRTD Convention. | Вместе с тем транспортировка радиоактивных веществ вне ядерного топливного цикла будет охватываться Конвенцией КГПОГ. |
| We also commend the efforts made by the International Atomic Energy Agency to upgrade worldwide protection against acts of terrorism involving nuclear and other radioactive materials. | Мы также высоко оцениваем усилия, прилагаемые Международным агентством по атомной энергии по качественное улучшению защиты во всем мире от все актов терроризма, с использованием ядерных и других радиоактивных материалов. |
| Equipment for detection of nuclear and radioactive materials has been installed at the major airport in Lithuania. | В крупных аэропортах в Литве установлено оборудование для обнаружения ядерных и радиоактивных материалов. |
| The IAEA project "Preventing the illegal transport of nuclear and radioactive materials" is being carried out. | Реализуется проект МАГАТЭ «Предупреждение незаконного перемещения ядерных и радиоактивных материалов». |
| The information on the database demonstrates the need for improved measures to detect, control and secure nuclear and other radioactive material. | Имеющаяся в базе данных информация демонстрирует необходимость совершенствования мер по обнаружению, контролю и обеспечению сохранности ядерных и других радиоактивных материалов. |
| Prevention of illicit trafficking of nuclear, radioactive, chemical and biological materials was addressed in the course. | На курсах разбирался вопрос о предотвращении незаконного оборота ядерных, радиоактивных, химических и биологических материалов. |
| During routine operation, nuclear installations release small amounts of radioactive substances into the atmosphere and water bodies. | Работая в штатном режиме, ядерные установки выбрасывают небольшие количества радиоактивных веществ в атмосферу и водоемы. |
| The management of spent nuclear fuel and possibility of radiation leakages should be monitored until facilities are finally decommissioned. | Необходимо обеспечивать контроль за обращением с отработавшим ядерным топливом и отслеживание возможных утечек радиоактивных веществ вплоть до полного снятия установок с эксплуатации. |
| Several countries plan the construction of interim and long-term repositories for spent nuclear fuel and radioactive waste. | Ряд стран планирует построить временные и долгосрочные хранилища для отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов. |
| Both scanners are suitable for screening freight containers and vehicles, and have an additional detection capability for nuclear and radioactive substances. | Оба сканера подходят для проверки грузовых контейнеров и транспортных средств и имеют дополнительную функцию по обнаружению ядерных и радиоактивных веществ. |
| That chapter lists the operational and coordination activities to be undertaken in combating illicit trafficking in nuclear and radioactive materials. | В этой главе перечислены оперативные меры и мероприятия по обеспечению координации, которые необходимо осуществлять в контексте борьбы с незаконным оборотом ядерных и радиоактивных материалов. |
| IAEA provided States with over 800 radiation instruments for detecting the unauthorized movement of nuclear and other radioactive material, including illicit trafficking incidents. | МАГАТЭ предоставило государствам более 800 радиационных инструментов для выявления несанкционированного перемещения ядерного и других радиоактивных материалов, включая случаи незаконного оборота. |
| This would put an end to the negative impact of nuclear energy on the environment and solve definitively the problem of radioactive wastes. | Это прекратит вредное влияние энергетики на окружающую среду и окончательно решит проблему радиоактивных отходов. |
| The detection of radioactive noble gases confirmed the nuclear nature of the explosion. | Обнаружение радиоактивных благородных газов подтвердило ядерный характер взрыва. |
| Increased use of nuclear energy presented many challenges, including preventing illegal trafficking, managing radioactive waste, protecting the environment, and financing training and development. | Расширение масштабов использования ядерной энергии ставит множество задач, в том числе и связанных с предотвращением незаконной торговли, утилизацией радиоактивных отходов, охраной окружающей среды, а также финансированием подготовки кадров и разработок. |
| Particularly noteworthy is the programme for the maintenance of the IAEA database on illegal trafficking in nuclear materials and radioactive substances. | Отдельного внимания заслуживает программа по ведению базы данных МАГАТЭ по фактам незаконного оборота ядерных материалов и радиоактивных веществ. |
| Great progress has been made in securing nuclear and radioactive materials. | Был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения безопасности ядерных и радиоактивных материалов. |
| New Zealand attaches particular importance to nuclear safety, in particular to the strengthening of international cooperation with respect to the shipment of radioactive material. | Новая Зеландия придает особое значение ядерной безопасности, в частности укреплению международного сотрудничества в сфере перевозок радиоактивных материалов. |
| There is concern regarding the return of residents to nuclear test areas, because radioactive residue levels are considerable at some sites. | Существует проблема в связи с возвращением населения на территории, где проводились ядерные испытания, поскольку в некоторых местах отмечаются значительные остаточные концентрации радиоактивных веществ. |
| Full participation applies as well other procedures, - e.g. a procedure to install a nuclear device including radioactive waste deposits. | Полномасштабное участие предусматривает также применение других процедур: например, процедуры установки ядерного устройства, включая удаление радиоактивных отходов. |
| Some regions have a special responsibility to ensure that the transboundary movement of nuclear and radioactive and other hazardous wastes ceases. | Некоторые регионы несут особую ответственность за обеспечение прекращения трансграничного переноса ядерных, радиоактивных и иных опасных отходов. |
| The five permanent members would work to uphold the framework for the safe and secure uses of nuclear and radioactive materials for peaceful purposes. | Пять постоянных членов будут работать над подкреплением структуры безопасного и надежного использования ядерных и радиоактивных материалов в мирных целях. |
| Upcoming publications dealt with the security of radioactive sources, cybersecurity and the protection of sensitive information for nuclear security. | Предстоящие публикации касаются безопасности радиоактивных источников, кибербезопасности и защиты секретной информации по ядерной безопасности. |