| I want to hear about a nuclear meltdown. | Я хочу слышать о радиоактивных осадках. |
| And now a few words about nuclear fallout. | А теперь несколько слов о радиоактивных осадках. |
| The Agency helps countries to put laws and regulatory infrastructure in place to protect nuclear and other radioactive material. | Агентство помогает странам установить законы и регулирующую инфраструктуру для обеспечения защиты ядерных и других радиоактивных материалов. |
| Another 32 incidents involved the theft or loss of nuclear or other radioactive material. | Еще 32 инцидента были связаны с кражей или утратой ядерных или других радиоактивных материалов. |
| It also emphasizes the need to better secure spent nuclear fuel and radioactive waste. | В нем также особо отмечается необходимость более эффективно обеспечивать сохранность отработавшего ядерного топлива и радиоактивных отходов. |
| We will work to enhance technical capabilities in the field of national inspection and detection of nuclear and other radioactive materials at the borders. | Мы будем работать над совершенствованием технического потенциала национальных служб по инспектированию и обнаружению ядерных и других радиоактивных материалов на границах. |
| Improved accounting, control and physical protections for nuclear and other radioactive materials were essential. | Чрезвычайно важно усовершенствовать методы отчетности, контроля и физической защиты ядерных и других радиоактивных материалов. |
| A number of States parties noted with serious concern the issue of illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials. | Ряд государств-участников с глубокой озабоченностью отметили проблему незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов. |
| Noting with concern the ongoing occurrence of nuclear and radioactive materials trafficking, | отмечая с беспокойством, что по-прежнему имеют место случаи незаконного оборота ядерных и радиоактивных материалов, |
| That percentage remains the same for personnel assigned to detect and prevent illegal transfers of nuclear and radioactive materials at the State border. | Такой же процент женщин и среди личного состава, которому поручено заниматься выявлением и предупреждением незаконной передачи ядерных и радиоактивных материалов на государственной границе. |
| The nature, geography and degree of threat from terrorists acquiring chemical, biological, radiological or nuclear materials can change very quickly. | Характер, география и уровень угрозы, связанной с приобретением террористами химических, биологических, радиоактивных или ядерных материалов, могут очень быстро меняться. |
| Taking into account the geographic location of Georgia, the possibility of attempts to use its territory for illicit trafficking of nuclear and radioactive materials still remains. | С учетом географического положения Грузии по-прежнему сохраняется вероятность попыток использовать ее территорию для незаконного оборота ядерных и радиоактивных материалов. |
| For more than 15 years, Russia has been using a methodology for checking the movement of nuclear and other radioactive materials across its borders. | На протяжении более 15 лет Россия использует методологию проверки перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через ее границу. |
| We are now introducing a national automated information system created to monitor the movement of nuclear and other radioactive materials across State borders. | В настоящее время проводится внедрение созданной национальной автоматизированной управляющей информационной системы по контролю перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через государственную границу. |
| We support the IAEA programme to create and maintain a database on illicit trafficking in nuclear materials and radioactive substances. | Поддерживаем программу МАГАТЭ по созданию и поддержанию базы данных по фактам незаконного оборота ядерных материалов и радиоактивных веществ. |
| A system of laboratories to identify nuclear materials, radioactive substances, and radioactive waste obtained from illicit trafficking is being developed in Russia. | В России развивается система лабораторий по идентификации ядерных материалов, радиоактивных веществ и радиоактивных отходов, изъятых из незаконного оборота. |
| The illicit trafficking in nuclear and other radioactive material, equipment and technology remains a serious concern. | Одной из серьезных проблем по-прежнему является незаконный оборот ядерных и других радиоактивных материалов, оборудования и технологии. |
| The database deals with the illicit movement of radioactive and nuclear materials. | Данная база данных касается незаконного перемещения радиоактивных и ядерных материалов. |
| Chemical, biological, radioactive and nuclear explosives training | Учебная подготовка по вопросам, касающимся химических, биологических, радиоактивных и ядерных взрывчатых веществ |
| The Government of Canada has been sponsoring a chemical, biological, radioactive and nuclear explosives course in the Philippines since 2010. | Правительство Канады проводит курс по вопросам, касающимся химических, биологических, радиоактивных и ядерных взрывчатых веществ, на Филиппинах с 2010 года. |
| NRC has almost 40 years of experience with oversight of the civilian uses of nuclear and radioactive materials. | Комиссия по ядерному регулированию имеет почти 40-летний опыт надзора за использованием ядерных и радиоактивных материалов в гражданских целях. |
| The most important nuclear safety issue for CARICOM remained the transboundary movement of radioactive material. | Для КАРИКОМ самым важным вопросом ядерной безопасности остается вопрос о трансграничных перевозках радиоактивных материалов. |
| Massive quantities of radioactive isotopes were regularly released into the air and water by nuclear reactors, causing genetic disease. | Ядерные реакторы регулярно выбрасывают в воздух и воду огромные количества радиоактивных изотопов, вызывающих генетические заболевания. |
| However, they believed that the most important nuclear safety issue was still the transboundary movement of radioactive materials. | Вместе с тем они считают, что главной проблемой в области ядерной безопасности остается трансграничное перемещение радиоактивных материалов. |
| The responsibility for the security and safety of nuclear materials and high-level radioactive sources lies with the State. | Ответственность за безопасность и охрану ядерного материала и радиоактивных источников лежит на государстве. |