Australia also appreciates the importance of the Agency's work in nuclear safety, radioactive waste management and transportation of nuclear and other radioactive materials. |
Австралия также признает важное значение работы МАГАТЭ в области ядерной безопасности, управления радиоактивными отходами и перевозки ядерных и других радиоактивных материалов. |
IAEA supports global efforts to make nuclear and other radioactive material secure through the provision of guidance documents and services and helps States to establish comprehensive national nuclear security regimes. |
МАГАТЭ содействует глобальным усилиям по обеспечению сохранности ядерных и других радиоактивных материалов, разрабатывая директивные документы и оказывая соответствующие услуги, и помогает государствам создавать комплексные национальные режимы ядерной безопасности. |
An action plan to combat nuclear terrorism is being carried out. Measures are being taken to enhance the physical protection of nuclear and radioactive materials. |
Осуществляется план действий по борьбе с ядерным терроризмом, реализуются мероприятия по укреплению физической защиты ядерных и радиоактивных материалов. |
Norway, for its part, provides considerable funding for the dismantlement of nuclear submarines and for securing nuclear and radioactive materials. |
Норвегия в свою очередь предоставляет значительные финансовые средства на демонтаж ядерных подводных лодок и обеспечение безопасного хранения ядерных и радиоактивных материалов. |
Stresses the importance of preventing nuclear terrorism, and encourages every effort to secure all vulnerable nuclear and radiological material; |
подчеркивает важность предотвращения ядерного терроризма и призывает приложить все усилия для обеспечения надежной сохранности всех уязвимых запасов ядерных и радиоактивных материалов; |
We also support the strengthening of legislative competence and national regulations for the implementation of international instruments on nuclear safety and on verification of nuclear materials and other radioactive matter. |
Мы также выступаем в поддержку укрепления законодательных полномочий и национального законодательства в целях осуществления положений международных соглашений по вопросам ядерной безопасности и проверке ядерных материалов и иных радиоактивных веществ. |
It is vitally important for the international community to promote closer cooperation in upgrading the physical protection of nuclear materials, combating illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources, and finalizing work on the draft convention against nuclear terrorism. |
Международному сообществу насущно важно поощрять тесное сотрудничество с целью совершенствования физической защиты ядерных материалов, пресечения незаконного оборота ядерных материалов и других радиоактивных источников, завершения работы над проектом конвенции о противодействии ядерному терроризму. |
Many indigenous representatives commented on the dangers of nuclear testing and the dumping of nuclear waste, and strongly protested against nuclear tests by France. |
Многие представители коренных народов коснулись проблемы опасности ядерных испытаний и захоронения радиоактивных отходов, а также выступили с резким протестом против проведения Францией ядерных испытаний. |
Attention should also be paid to sensitive issues such as the peaceful uses of outer space, the safety of nuclear facilities, the nuclear fuel cycle, illegal traffic in radioactive materials, clandestine production and nuclear terrorism. |
Кроме того, следует уделить внимание таким острым вопросам, как использование космического пространства в мирных целях, безопасность ядерных объектов, ядерный топливный цикл, незаконный оборот радиоактивных материалов, тайное производство и ядерный терроризм. |
Although the prime responsibility for the security and safety of nuclear and other radioactive materials and of nuclear facilities rests and must rest with States themselves, the Agency's additional activities can contribute meaningfully to protection against nuclear terrorism. |
Хотя главную ответственность за безопасность ядерных и других радиоактивных материалов и ядерных объектов несут правительства, и так оно и должно быть, деятельность Агентства может внести значительный вклад в борьбу с ядерным терроризмом. |
Ms. Nilsson said that, after 45 years' experience with nuclear safety standards, her organization had broadened its mission to include nuclear security, with the goal of preventing nuclear or radioactive material from being used in weapons of mass destruction. |
Г-жа Нильсон говорит, что после 45 лет работы над установлением норм ядерной защиты ее организация расширила круг своих задач и включила в него обеспечение ядерной безопасности в целях недопущения использования ядерных и радиоактивных материалов в оружии массового уничтожения. |
Participants recognized that there are several common characteristics in incidents arising from the unauthorized acquisition, use, transport or storage of nuclear materials or attacks on nuclear installations and nuclear accidents, and that both types of incidents may have similar consequences in terms of radioactive releases. |
Участники признали наличие нескольких общих характеристик, присущих инцидентам, являющимся результатом несанкционированного приобретения, использования, транспортировки или хранения ядерных материалов и нападений на ядерные установки и ядерных аварий, и что инциденты обоих видов могут иметь аналогичные последствия с точки зрения выброса радиоактивных веществ. |
We also recognize the contributions of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism in countering the challenges posed by nuclear terrorism and illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. |
Мы также признаем вклад Глобальной инициативы по борьбе с ядерным терроризмом в усилия по противодействию вызовам, исходящим от ядерного терроризма и незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов. |
Australia is a partner in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which aims to prevent terrorists acquiring or using nuclear materials or radioactive substances, or taking hostile actions against nuclear facilities. |
Австралия является одним из партнеров по осуществлению Глобальной инициативы по борьбе с ядерным терроризмом, целью которой является недопущение получения или использования террористами ядерных материалов или радиоактивных веществ или совершения враждебных актов в отношении ядерных объектов. |
The Russian Federation is establishing an automated system of safe transport of nuclear and other radioactive materials, making it possible to locate vehicles carrying nuclear materials and assess their physical protection in real time. |
На территории Российской Федерации в процессе становления находится автоматизированная система безопасного транспортирования ядерных и других радиоактивных материалов, позволяющая в реальном масштабе времени определять местоположение транспортных средств с ядерными материалами и состояние их физической защиты. |
In support of nuclear security and detection capabilities, including for combating the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials, border checkpoints were upgraded and provided with surveillance equipment and portable radiation control devices. |
Для расширения возможностей обеспечения ядерной безопасности и потенциала обнаружения, в том числе для борьбы с незаконным оборотом ядерных и других радиоактивных материалов, пограничные контрольно-пропускные пункты были модернизированы, снабжены аппаратурой наблюдения и портативными устройствами радиационного контроля. |
As the international community was gravely threatened by the growing risk of misuse of vulnerable nuclear materials and other radioactive sources, new initiatives to protect against nuclear terrorism should be explored, with IAEA in a central role. |
Поскольку международное сообщество серьезно обеспокоено растущей угрозой использования не по назначению чувствительных ядерных материалов и других радиоактивных источников, следует изучить возможности принятия новых инициатив для целей защиты от ядерного терроризма. |
It recognized that there was no "zero risk" in the nuclear industry and therefore supported all initiatives by IAEA, IMO and other organizations to achieve progress in the multilateral regulation of maritime transport of spent nuclear fuel and radioactive waste. |
Она отдает себе отчет в том, что не существует «нулевой риск» в ядерной промышленности, и поэтому поддерживает все инициативы МАГАТЭ, ИМО и других организаций, направленные на достижение прогресса в деле многостороннего регулирования морских перевозок отработавшего ядерного топлива и радиоактивных отходов. |
Chile has been working actively within IAEA for the multilateral regulation of maritime transport of spent nuclear fuel and radioactive waste, nuclear materials that represent a security risk in the event of use of radiological weapons by non-State actors. |
Чили играла в рамках МАГАТЭ весьма активную роль в усилиях по многостороннему регулированию перевозки морским транспортом отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов, ядерных материалов, представляющих опасность в плане применения радиологического оружия негосударственными субъектами. |
In particular, it states that the operating organization is responsible for ensuring the physical protection of the nuclear facility; nuclear, radioactive and special material and special equipment and technologies. |
В частности, в ней говорится, что эксплуатирующая организация несет ответственность за обеспечение физической защиты ядерного объекта; ядерных, радиоактивных и специальных материалов и специального оборудования и технологий. |
The Indian nuclear programme accorded prime importance to safety in all its activities through the entire nuclear fuel cycle, from prospecting and mining of ores to management of waste. |
В рамках ядерной программы Индии основное значение придается безопасности, причем на всех этапах использования ядерного топлива, начиная с этапа добычи полезных ископаемых и до управления потоками радиоактивных отходов. |
Installations solely designed for the production or enrichment of nuclear fuels, for the reprocessing of irradiated nuclear fuels or for the storage, disposal and processing of radioactive waste. |
З. Установки, предназначенные исключительно для производства или обогащения ядерного топлива, регенерации облученного ядерного топлива или сбора, удаления и переработки радиоактивных отходов. |
In this respect, we commend the recent resolution of the General Conference of the International Atomic Energy Agency, which Uruguay supported, to establish measures regarding nuclear and radiological safety, particularly as regards nuclear waste and the safe transport of radioactive materials. |
В этой связи мы приветствуем недавнее принятие Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии резолюции, которую Уругвай поддержал, в целях выработки мер в сфере ядерной и радиационной безопасности, особенно в том, что касается ядерных отходов и безопасной транспортировки радиоактивных материалов. |
States do have the primary responsibility for the security and safety of nuclear and other radioactive materials and nuclear facilities on their territory and have to take effective measures to that end. |
Государства несут главную ответственность за безопасность и охрану ядерных и других радиоактивных материалов и ядерных объектов на своей территории и обязаны принимать эффективные меры в этих целях. |
Such an approach would require strengthening the IAEA system and preventing uncontrolled dissemination of sensitive technologies, guaranteeing the supply of nuclear fuel, considering jointly the question of radioactive waste, focusing on training and examining innovative financing of nuclear infrastructures. |
Такой подход потребует укрепления системы МАГАТЭ, предотвращения неконтролируемого распространения секретных технологий, гарантированных поставок ядерного топлива, совместного решения проблемы радиоактивных отходов, подготовки высококвалифицированных кадров и изыскания новаторских методов финансирования создания ядерных инфраструктур. |