Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Радиоактивных

Примеры в контексте "Nuclear - Радиоактивных"

Примеры: Nuclear - Радиоактивных
Moreover, the Bahamas continues to express its concern over the transport of nuclear waste and other hazardous materials through its waters - and, indeed, through the Caribbean Sea. Кроме того, Багамы по-прежнему обеспокоены перевозкой радиоактивных отходов и других опасных материалов через наши территориальные воды, и в частности через Карибское море.
As an archipelagic State, Indonesia is concerned about potential accidents or incidents during the transportation of spent fuel, high-level nuclear waste and radioactive materials by sea. Будучи многоостровным государством, Индонезия озабочена потенциальными авариями и инцидентами в ходе транспортировки морем отработанного топлива, радиоактивных отходов высокого уровня активности и радиоактивных материалов.
This includes risk and safety assessments, radioactive waste management, advisory services, training, the organization of symposia and the improvement of nuclear safety systems. Это включает оценку риска и безопасности, захоронение радиоактивных отходов, консультативные услуги, подготовку кадров, организацию симпозиумов и совершенствование систем безопасности ядерных объектов.
In the preambular part of the draft resolution this year, note is taken of the commitment by the participants at the Moscow summit on nuclear safety and security to ban the dumping at sea of radioactive wastes. В преамбуле проекта резолюции этого года принимается к сведению приверженность участников Московского саммита по вопросам ядерной безопасности запрещению сброса в море радиоактивных отходов.
Let me also recall that, at the Agency's fortieth General Conference, the delegation of Ukraine co-sponsored the resolution on measures against illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources. Позвольте мне также напомнить, что на сороковой сессии Генеральной конференции Агентства делегация Украины выступила одним из авторов резолюции по мерам, направленным против незаконного оборота ядерных материалов и других радиоактивных источников.
In implementing its programme for the provision of legislative assistance to member States, IAEA had emphasized the need to ensure that national legal regimes provided measures aimed at preventing illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources. В процессе осуществления своей программы оказания законодательной помощи государствам-членам МАГАТЭ обращало особое внимание на необходимость включения в национальные правовые системы мер, направленных на предупреждение незаконного оборота ядерных материалов и других радиоактивных источников.
In most countries with nuclear programmes, the preferred method for the disposal of long-lived radioactive wastes is its long-term isolation in a system of multiple barriers located in deep and stable geological formations. В большинстве стран, в которых имеются ядерные программы, предпочтительный метод удаления долгоживущих радиоактивных отходов заключается в их долгосрочной изоляции с использованием системы многослойных барьеров на большой глубине в стабильных геологических формациях.
Like other sectors of the economy in the republics of the former Soviet Union and certain developing countries, the nuclear industry is strapped for cash, and the problems created by the accumulation of radioactive wastes are given low priority. В республиках бывшего Советского Союза и отдельных развивающихся странах атомная промышленность подобно другим секторам экономики испытывает острый дефицит в средствах, а проблемам, возникшим в результате накопления радиоактивных отходов, не уделяется первоочередного внимания.
Regional training centres should be strengthened to provide for the demonstration of techniques for the processing and storage of radioactive waste from the application of nuclear techniques in medicine, research and industry. Следует укрепить региональные центры подготовки кадров, с тем чтобы обеспечить возможность демонстрации методов обработки и хранения радиоактивных отходов, образующихся в результате использования ядерных материалов в медицине, научных исследованиях и промышленности.
The Bill also creates offences relating to the use of radioactive materials, radioactive devices, or nuclear facilities for the purposes of terrorism. В проекте этого закона также предусмотрена ответственность за преступления, связанные с использованием радиоактивных материалов, радиоактивных устройств или ядерных объектов в целях терроризма.
In this respect, Kenya appreciates the part played by the Agency, in cooperation with Member States, in dealing with the issue of illicit trafficking in nuclear devices and radioactive sources. В этой связи Кения высоко оценивает роль Агентства в решении проблемы незаконного оборота ядерного материала и радиоактивных источников.
For that reason, we reiterate our grave concern at the increasingly frequent transport of radioactive material and nuclear waste through areas of the high seas close to our exclusive economic zone. По этой причине мы вновь заявляем о нашей глубокой обеспокоенности в связи со все более частой транспортировкой радиоактивных материалов и ядерных отходов через районы открытого моря, расположенные вблизи нашей исключительной экономической зоны.
We attach particular importance to the adoption of measures to regulate the international maritime transport of radioactive wastes and spent nuclear fuel on the basis of the highest international security standards. Мы придаем особое значение принятию мер по регулированию международных морских перевозок радиоактивных отходов и отработанного ядерного топлива на основе высших международных норм безопасности.
Members of the Board agreed with me that the problem of illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive substances was a serious one deserving the attention of the disarmament community. Члены Совета согласились со мной в том, что проблема незаконного оборота ядерных материалов и других радиоактивных веществ является серьезной и заслуживает внимания тех, кто занимается вопросами разоружения.
In addition, more than 50 regional and subregional training courses and workshops organized during the past two years have significantly upgraded the qualifications and expertise of personnel engaged not only in regulatory activities, but also in the prevention of illicit trafficking in nuclear materials and radioactive sources. Кроме того, более 50 региональных и субрегиональных учебных курсов и практикумов, организованных в течение последних двух лет, помогли в значительной степени повысить квалификацию и знания персонала, занятого не только регулирующей деятельностью, но также и предотвращением незаконного оборота ядерных материалов и радиоактивных источников.
We encourage all interested countries to work for a framework of understanding to ease the concerns of States that find their national security affected by the passage of ships carrying radioactive nuclear waste. Мы призываем все заинтересованные страны формировать рамки взаимопонимания, чтобы уменьшить озабоченность государств, которые опасаются за свою национальную безопасность, полагая, что ей угрожает судоходство, связанное с транспортировкой радиоактивных ядерных отходов.
The Law requires that activities involving use of radioactive materials shall be licensed and requires physical protection of nuclear materials as well as safeguards procedures for their control. Закон предусматривает обязательное лицензирование деятельности, связанной с использованием радиоактивных материалов, и обязательную физическую защиту ядерных материалов, а также процедуры применения гарантий.
To improve its national capacity to implement resolution 1540, it had developed a three-year project aimed at establishing import and export controls over nuclear and other radioactive materials at points of entry by providing up-to-date, sensitive detection equipment to border control agencies. Наращивая национальный потенциал для исполнения резолюции 1540, Монголия подготовила трехгодичный проект, цель которого - установить контроль над импортом и экспортом ядерных и других радиоактивных материалов на контрольных пунктах, предоставив службам пограничного контроля современные высокочувствительные средства обнаружения.
The activity of foreign nationals and firms in the territory of Kazakhstan is being monitored to check on their possible involvement in illegal trading in nuclear and radioactive materials and dual-use items and technology. В том числе осуществляется проверка деятельности на территории Казахстана иностранных граждан и фирм на предмет их возможной причастности к незаконному обороту ядерных и радиоактивных материалов, продукции и технологий двойного назначения.
The Government of Yemen has worked with all international authorities to implement relevant measures aimed at preventing the illegal introduction of nuclear, fissile or other radioactive material and to strengthen its coast guard in order to prevent trafficking in conventional weapons. Правительство Йемена работает со всеми международными органами для принятия соответствующих мер, направленных на предотвращение производства ядерных, расщепляющихся и/или других радиоактивных материалов и укрепление береговой охраны с целью предотвратить торговлю обычным оружием.
This chapter provides, inter alia, for the implementation of cooperation programmes between member States in order to strengthen their capacity to prevent and palliate chemical, biological and nuclear attacks against the civilian population. В нем предусматривается, в частности, осуществление программ сотрудничества между государствами-членами в целях усиления их потенциала в деле предотвращения и пресечения использования химических, биологических и радиоактивных средств против гражданского населения.
As a current member of the IAEA Board of Governors Bulgaria has rendered its full support to the measures proposed by the Director-General for upgrading worldwide protection against acts of terrorism involving nuclear and other radioactive materials. Будучи одним из членов нынешнего Совета управляющих МАГАТЭ, Болгария полностью поддерживает меры, предложенные Генеральным директором в целях усиления глобальной защиты от актов терроризма, связанных с использованием ядерных и других радиоактивных материалов.
In combating illicit trafficking of nuclear materials and other radioactive substances, the prevention and monitoring of the transit of such items have become important cornerstones of Hungary's national strategy. В деле борьбы против незаконного оборота ядерных материалов и других радиоактивных веществ предотвращение транзита таких предметов и контроль за ним стали одним из основных краеугольных камней национальной стратегии Венгрии.
Since the middle of the 1990s, Norway and Russia have cooperated closely on nuclear safety and waste issues and, more recently, also on chemical-weapon destruction. С середины 1990х годов Норвегия и Россия тесно сотрудничали по вопросам ядерной безопасности и радиоактивных отходов, и, совсем недавно, также по уничтожению химического оружия.
The International Atomic Energy Agency reported that its secretariat continues to carry out a number of activities in support of the efforts of member States to prevent, detect and respond to illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive sources. Международное агентство по атомной энергии сообщило, что его секретариат продолжает проведение ряда мероприятий в поддержку усилий государств-членов по предупреждению, выявлению незаконного оборота ядерных материалов и других радиоактивных источников и принятию ответных мер.