Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Радиоактивных

Примеры в контексте "Nuclear - Радиоактивных"

Примеры: Nuclear - Радиоактивных
The EU is closely following the development of innovative projects in the field of reactors and nuclear fuel cycles, which could lead in particular to the establishment of new approaches to the fundamental issues, namely safety, non-proliferation and the minimization of radioactive waste. ЕС пристально следит за разработкой новаторских проектов в области реакторов и ядерно-топливных циклов, осуществление которых может привести, в частности, к принятию новых подходов к решению фундаментальных вопросов, а именно вопросов безопасности, нераспространения и минимизации радиоактивных отходов.
In this connection, some delegations, including the Alliance of Small Island States, reiterated their continuing concern over the shipment of radioactive materials through their exclusive economic zones, and the risks from exposure to nuclear materials. В этой связи некоторые делегации, включая Альянс малых островных государств, вновь заявили, что они по-прежнему обеспокоены проблемой перевозки морем радиоактивных материалов через их исключительные экономические зоны и неблагоприятными факторами, связанными с действием ядерных материалов.
France has provided an expert to the Agency, free of charge, and is also contributing in kind through cooperation activities, particularly in the fields of the physical protection of nuclear materials, the promotion of international agreements and the security of radioactive materials. Она на безвозмездной основе предоставила Агентству эксперта и, кроме того, оказывает ему помощь натурой посредством мер по сотрудничеству, главным образом в областях физической защиты ядерного материала, поощрения международных документов и безопасности радиоактивных материалов.
Maltese officials from the Armed Forces of Malta, the Customs Department and the Malta Police Force have also attended a number of training programmes on illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials and chemical weapons offered by the IAEA and OPCW. Мальтийские военнослужащие из Вооруженных сил Мальты, сотрудники Таможенного департамента и полиции Мальты участвовали также в ряде учебных программ по вопросам незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов и химического оружия, которые были организованы МАГАТЭ и ОЗХО.
They urged those countries currently involved in the production and shipment of nuclear waste to adopt measures aimed at strengthening international cooperation in order to comply with security measures on transportation of radioactive material, especially those adopted by the IAEA General Conference at its forty-seventh session. Они настоятельно призвали страны, участвующие в настоящее время в производстве и транспортировке ядерных отходов, принять меры, направленные на укрепление международного сотрудничества, в целях соблюдения мер безопасности в перевозке радиоактивных материалов, особенно мер, принятых на сорок седьмой сессии Генеральной конференции МАГАТЭ25.
China has also decided to join the IAEA's Illicit Trafficking Database, in order to tighten control of illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials and to promote the exchange of information on the matter among member States. Китай также принял решение присоединиться к базе данных МАГАТЭ о незаконном обороте, с тем чтобы ужесточить контроль за незаконным оборотом ядерных и прочих радиоактивных материалов и стимулировать обмен данными по этому вопросу между государствами-членами.
In the Framework, the following priority areas of cooperation were identified: nuclear equipment in human health, radiation processing, radiation safety, emergency preparedness and radioactive waste management. В ней определены следующие приоритетные направления сотрудничества: использование оборудования на ядерной основе в здравоохранении, радиационная обработка, радиационная безопасность, готовность на случай аварий и утилизация радиоактивных отходов.
In the context of the peaceful use of nuclear energy and its relationship to international security, we wish to stress the importance that should be attached to the security aspects of the international maritime transport of radioactive wastes. В том что касается использования ядерной энергии в мирных целях и его взаимосвязи с вопросами международной безопасности, мы хотели бы подчеркнуть необходимость придания важного значения аспектам, связанным с безопасностью морских перевозок радиоактивных отходов.
Ukraine welcomes the Agency's efforts to strengthen nuclear safety and radioactive waste safety and measures to improve international cooperation on transport safety, education and training, and IAEA technical cooperation activities. Украина приветствует усилия Агентства по укреплению ядерной безопасности и безопасности радиоактивных отходов и мер по развитию международного сотрудничества в области безопасности перевозок, образования и подготовки кадров и по активизации деятельности МАГАТЭ в области технического сотрудничества.
Interestingly enough, this renunciation not only encompassed nuclear explosives but also weapons which cause damage through the radioactivity of fissile material or the radioactive isotopes, or mass destruction or damage, including poisoning, on a massive scale. Небезынтересно, что этот отказ охватывал не только ядерные взрывные устройства, но и оружие, причиняющее ущерб за счет радиоактивности расщепляющегося материала или радиоактивных изотопов или массовое разрушение или ущерб, включая отравление, в широких масштабах.
Scope: Regional. The Paris Convention aims to ensure adequate and equitable compensation for persons who suffer damage caused in the event of a nuclear incident, which is understood to cover the cases of gradual radioactive contamination, but not normal or controlled release of radiation. Сфера охвата: региональная. Парижская конвенция имеет своей целью обеспечить соответствующее и справедливое возмещение лицам, пострадавшим от ущерба, который был причинен ядерным инцидентом и который, как понимается, охватывает случаи постепенного радиоактивного загрязнения, а не обычного или контролируемого выброса радиоактивных веществ.
The team was established to ensure a better response, in close cooperation with the Customs Service and the Civil Emergency and Protection Service, to nuclear and radiological incidents. Эта группа была учреждена с целью обеспечить более эффективное реагирование на инциденты с использованием ядерных и радиоактивных материалов в сотрудничестве с Таможенной службой и Службой гражданской защиты и чрезвычайных ситуаций.
The Ministry informed officials responsible for procedures relating to licensing, monitoring and control of radioactive materials in Colombia that they are expressly prohibited from authorizing the entry and/or removal of radioactive and nuclear materials from or to the Democratic People's Republic of Korea. Это министерство поручило своим сотрудникам, отвечающим за лицензирование, наблюдение и контроль за радиоактивными материалами в Колумбии, относительно конкретного запрета на выдачу разрешений в отношении ввоза и/или вывоза радиоактивных и ядерных материалов из Корейской Народно-Демократической Республики и в Корейскую Народно-Демократическую Республику.
The Russian Federation participated in the IAEA programme on the establishment of a network of regional and international experimental research centres on the processing of radioactive waste from the application of nuclear technology in medicine, scientific research and industry. Россия участвует в программе МАГАТЭ по созданию сети региональных и международных учебно-демонстрационных центров переработки и хранения радиоактивных отходов, образующихся в результате применения ядерных методов в медицине, научных исследованиях и промышленности.
It is to be hoped that when that convention is completed, it will have a wider scope and application than the existing instruments dealing with nuclear, radioactive, toxic and hazardous wastes. Хочется надеяться на то, что, когда подготовка этой конвенции будет завершена, она будет иметь более широкий охват и сферу применения, чем существующие соглашения в области ядерных, радиоактивных, токсических и опасных отходов.
Vast quantities of the world's uranium resources are located and extracted in the territories of indigenous peoples; these territories are often exploited for weapons testing and the storage or dumping of nuclear substances. Огромные объемы мировых запасов урана расположены и добываются на территориях, населенных коренными народами; эти территории нередко используются для проведения испытаний оружия, а также для складирования или захоронения радиоактивных веществ.
The draft principles are basically designed for hazardous activities, but at no stage have the hazardous activities been specified, nor have any examples been elaborated in the commentaries provided, except nuclear fallout. Проекты принципов по существу разрабатывались для опасной деятельности, однако опасная деятельность нигде конкретно не определена, и в комментарии не приводится никаких примеров, за исключением радиоактивных осадков.
There are also continuing problems relating to, inter alia, the proliferation of small arms, all types of landmines and the illicit trafficking of radioactive and nuclear materials. ; По-прежнему не решены также проблемы, связанные, в частности, с распространением стрелкового оружия, всех видов наземных мин и незаконного оборота радиоактивных и ядерных материалов ;
The responsibility for developing national radioactive waste management projects is entrusted to the Korean Atomic Energy Research Institute, whose work also includes the transportation and disposal of low-level waste from nuclear powerplants, as well as radioactive isotopic wastes from industries, hospitals and research institutes. Ответственность за разработку национальных проектов обращения с радиоактивными отходами возлагается на Корейский научно-исследовательский институт по атомной энергии, деятельность которого охватывает вопросы транспортировки и удаления низкоактивных отходов от атомных электростанций, а также радиоактивных изотопных отходов от предприятий, больниц и научно-исследовательских институтов.
The IAEA, as the central intergovernmental mechanism in the nuclear sphere, can play an important role - and not only in the areas of safe generation of energy and the safe disposal of radioactive waste. МАГАТЭ, будучи ведущим межправительственным механизмом в ядерной области, может сыграть важную роль не только в областях безопасного генерирования энергии и безопасного удаления радиоактивных отходов.
Turning to nuclear testing in our region, I must say that our continuing desire and concern is to ensure that the South Pacific region remains a nuclear-free zone and a zone free of all types of radioactive waste. Переходя к вопросу о ядерных испытаниях в нашем регионе, я должен сказать, что наше стремление и озабоченность по-прежнему направлены на сохранение южнотихоокеанского региона в качестве зоны, свободной от ядерного оружия и всех видов радиоактивных отходов.
The peaceful use of nuclear energy will dispel the anxiety and apprehension we feel as a result of the negative consequences of the abuse of this energy, and allay our fears concerning radioactive emissions and their resulting risks to health and to the international environment as a whole. Мирное использование ядерной энергии устранит ту тревогу и опасения, которые мы испытываем в результате негативных последствий злоупотребления этой энергией, и успокоит наши страхи в отношении радиоактивных эмиссий и возникающего в итоге риска для здоровья и международной среды в целом.
The Agency's illicit trafficking database programme for incidents involving nuclear materials and other radioactive sources dates from August 1995, when the IAEA Secretariat invited Governments to participate in its database programme and to identify points of contact for that purpose. Программа МАГАТЭ по созданию базы данных в отношении случаев незаконного оборота ядерных материалов и других радиоактивных источников была предпринята в августе 1995 года, когда секретариат Агентства предложил правительствам принять участие в осуществлении его программы создания базы данных и определить контактные центры для этой цели.
Cooperation with agencies outside the United Nations system is taking place, whereby technical assistance has been provided to the International Criminal Police Organization and a United States government agency in training police officers in the monitoring and detection of nuclear and radioactive materials. Осуществляется сотрудничество с учреждениями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, в рамках которого Международной организации уголовной полиции и одному из государственных учреждений Соединенных Штатов Америки оказывается техническая помощь в области подготовки сотрудников полиции по вопросам мониторинга и обнаружения ядерных и радиоактивных материалов.
Since then, the international community has consistently recognized the need to address the issue of radioactive wastes. This is particularly the case for the International Atomic Energy Agency, which has responsibility for nuclear and radioactive matters. С этого момента международное сообщество, прежде всего Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), которое непосредственно занимается этой проблемой, последовательно признавали необходимость рассмотрения вопроса, касающегося радиоактивных отходов.