We also note the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA) aimed at strengthening international cooperation and consultation in nuclear, radiation, transportation and waste safety, particularly in the shipment of radioactive materials. |
Мы отмечаем также и работу Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), нацеленную на укрепление международного сотрудничества и консультаций в вопросах ядерной и радиационной безопасности и безопасности транспортных перевозок и отходов, особенно при перевозках радиоактивных материалов. |
An important first step in achieving this objective is to establish an appropriate legal and governmental infrastructure for the safety of nuclear facilities and sources of ionizing radiation, radiation protection, the safe management of radioactive waste and the safe transport of radioactive material. |
Важным первым шагом в достижении этой цели является создание надлежащей правовой и государственной инфраструктуры обеспечения безопасности ядерных объектов и источников ионизирующего излучения, радиационной защиты, безопасного обращения с радиоактивными отходами и безопасной перевозки радиоактивных материалов. |
The presence of radioactive materials or nuclear fuels in space NPS and their consequent potential for harm to people and the environment in Earth's biosphere due to an accident require that safety should always be an inherent part of the design and application of space NPS. |
Применение в космических ЯИЭ радиоактивных материалов или ядерного топлива и, следовательно, возможность причинения в результате аварии вреда населению и окружающей природной среде Земли требует того, чтобы обеспечение безопасности всегда было неотъемлемым элементом проектирования и применения космических ЯИЭ. |
The representative of France did not refer to what the Director General of the IAEA said in his statement on 28 September this year: that Syria has cooperated fully with the Agency and that the samples taken from the destroyed site showed no radioactive or nuclear materials. |
Представитель Франции не упомянул о том, что Генеральный директор МАГАТЭ сказал в своем заявлении от 28 сентября этого года, а именно, что Сирия полностью сотрудничает с Агентством и что пробы, взятые на месте разрушенного объекта, не содержали никаких радиоактивных или ядерных материалов. |
The major issue in the lower Pripyat arises from the fall-out from the nuclear accident at Chernobyl in 1986, which contaminated much of the lower catchment, and radioactive material continues to work its way through the run-off processes into the river. |
Главная проблема в районе нижней Припяти связана с выпадением радиоактивных осадков после чернобыльской аварии в 1986 году, которые заразили большую часть нижнего водосборного бассейна, в результате чего радиоактивные материалы с поверхностными стоками продолжают попадать в реку. |
He stated that the island was used as a nuclear waste dumping site. He claimed that over a period of 13 years more than 100,000 barrels of waste had been stored on the island. |
Он заявил, что этот остров используется в качестве свалки радиоактивных отходов, и сообщил, что за последние 13 лет на его территорию было доставлено более 100000 баррелей таких отходов. |
These two Protocols contain provisions relating to the use against, discharge from, or transportation on a ship of explosive, radioactive, biological, chemical or nuclear materials or weapons. |
Упомянутые два протокола содержат положения, касающиеся применения взрывчатых, радиоактивных, биологических, химических или ядерных материалов или оружия против судов, сброса с судов таких материалов или оружия, а также их перевозки на борту судов. |
In view of the growing threat of the potential use of radioactive materials by international terrorists, attention is being given to the question of expanding cooperation in the provision of assistance to prevent illicit trafficking and smuggling of nuclear and radioactive materials across the State frontier of Belarus. |
Учитывая возросшую потенциальную угрозу использования радиоактивных материалов международными террористами, прорабатывается вопрос о расширении сотрудничества по оказанию помощи в предотвращении незаконного оборота и контрабанды ядерных и радиоактивных материалов через государственную границу Республики Беларусь. |
It is worth noting that participants in the International Conference on Security of Radioactive Sources, held in Vienna last March, agreed on the importance of the security of radioactive sources in the context of the fight against nuclear terrorism. |
Следует заметить, что участники Международной конференции по безопасности радиоактивных источников, которая состоялась в Вене в мае этого года, пришли к соглашению по поводу важности безопасности радиоактивных источников в контексте борьбы против ядерного терроризма. |
In that regard, the Conference should encourage States parties to sign IAEA instruments on the safety and security of nuclear facilities and materials and of radioactive materials, radiation protection and the safety of radioactive waste. |
В этой связи Конференции следует призвать государства-участники присоединиться к документам МАГАТЭ в области защиты и безопасности ядерных установок и материалов и радиоактивных материалов, радиационной защиты и безопасности радиоактивных отходов. |
A project proposal on improving the technical capacity of export and import controls for nuclear and other radioactive materials was submitted in 2007 to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004); |
В 2007 году на рассмотрение Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004), было представлено проектное предложение по совершенствованию технической составляющей контроля за экспортом и импортом ядерных и других радиоактивных материалов; |
The Law also stipulates control of the export and import of radioactive materials and nuclear equipment, and commodities that emit radiation or containing radioactive materials; the supervision of imports which are suspected of containing radioactive materials or of emitting radiation, etc. |
Закон также предусматривает контроль за экспортом и импортом радиоактивных материалов и ядерного оборудования, радиационно зараженными товарами или товарами, содержащими радиоактивные материалы, надзор за импортом при наличии подозрения о поставках радиоактивных материалов или материалов, зараженных ядерной радиацией, и т.д. |
Amendment of national legislation to include the use of chemical, biological, radiological or nuclear substances, weapons or materials as part of the offence of terrorism under the Federal Penal Code |
внесение изменений в национальное законодательство путем включения в Федеральный уголовный кодекс составов преступлений, связанных с применением химических, биологических, радиоактивных и ядерных веществ, оружия и материалов для совершения преступления терроризма; |
This Law provides for basic principles for the prevention of radioactive pollution and regulates security management of radioactive substances and nuclear facilities, disposal of radioactive wastes and observation of environmental radioactivity, etc. |
Закон о предотвращении радиоактивного загрязнения определяет основные принципы деятельности для предотвращения радиоактивного загрязнения, вопросы безопасного ухода за радиоактивными веществами и ядерными сооружениями, переработки радиоактивных отходов и наблюдения за радиацией окружающей среды и т. д. |
The objective of the safeguards co-operation is to assist these countries in developing and maintaining national systems for accounting and control of nuclear materials and other radioactive materials, and for export controls and border controls. |
Целью сотрудничества в области гарантий является содействие этим странам в создании и поддержании национальных систем учета и контроля ядерных и других радиоактивных материалов, а также экспортного и пограничного контроля. |
With regard to nuclear safety and security, the provisions of the Codes of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and on the Safety of Research Reactors will also be gradually implemented. |
Что касается вопросов ядерной защиты и безопасности, то и здесь ведется поступательная работа по осуществлению положений кодексов поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников и безопасности исследовательских реакторов. |
Joint Action Plan between the Government of the Republic of Moldova and the Government of the United States of America on combating smuggling of nuclear and radioactive materials |
Совместный план действий правительства Республики Молдова и правительства Соединенных Штатов Америки по борьбе с контрабандой ядерных и радиоактивных материалов |
It further recommended the inclusion in the final programme of activities of the Decade of the holding of a world conference on indigenous peoples and an expert meeting on problems arising from nuclear testing and dumping on indigenous peoples, within the framework of the Decade. |
Она далее рекомендовала включить в окончательный вариант программы деятельности для Десятилетия проведение в рамках Десятилетия всемирной конференции по коренным народам и совещания экспертов по проблемам, связанным с ядерными испытаниями и захоронением радиоактивных отходов на территориях коренных народов. |
States parties emphasized that all transport of nuclear and radioactive material, including maritime transport, should be carried out in a safe and secure manner in strict conformity with international standards established by the relevant international organizations, such as IAEA and the International Maritime Organization. |
Государства-участники подчеркнули, что все перевозки ядерных и радиоактивных материалов, включая морскую перевозку, должны осуществляться безопасным образом в строгом соответствии с международными стандартами, установленными соответствующими международными организациями, такими, как МАГАТЭ и Международная морская организация. |
Advisory service (missions and technical visits) to member States to establish the necessary infrastructure to protect nuclear and other radioactive materials from theft and diversion, protect nuclear installations and transport against sabotage and other malicious acts and combat illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials |
для предоставления государствам-членам консультационных услуг (миссии и технические поездки) в целях создания необходимой инфраструктуры для защиты ядерных и других материалов от кражи и нецелевого использования, для защиты ядерных установок от диверсий и других злонамеренных актов и для пресечения незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов; |
Noting that the security of nuclear and other radioactive materials also includes spent nuclear fuel and radioactive waste, we encourage States to consider establishing appropriate plans for the management of these materials. Transportation security |
Отмечая, что деятельность по обеспечению физической безопасности ядерных и других радиоактивных материалов также касается отработавшего ядерного топлива и радиоактивных отходов, мы призываем государства рассмотреть вопрос создания надлежащих планов по обращению с этими материалами. |
(e) Development, possession, procurement, transport, provision or use of weapons, explosives, nuclear or radioactive material or devices, nuclear, biological or chemical weapons; |
е) разработку, обладание, приобретение, перевозку, поставку или использование оружия, взрывчатых веществ, ядерных или радиоактивных материалов или устройств, ядерного, биологического или химического оружия; |
However, the Penal Code does take into account possible crimes of transporting nuclear or radioactive materials in its article 254 (articles 253 to 258 deal with radioactive nuclear materials): |
Вместе с тем Уголовный кодекс учитывает возможные правонарушения, связанные с перевозкой ядерных или радиоактивных материалов, в своей статье 254 (статьи 253 - 258 касаются радиоактивных ядерных материалов): |
Concerning the use of illicit radioactive material, its monitoring is carried out by the National Commission for Nuclear Energy ("CNEN"), which undertakes inspections on radioactive and nuclear materials based on Act 9765/98. |
Что касается использования незаконных радиоактивных материалов, то контроль за этими материалами осуществляется Национальной комиссией по ядерной энергии, которая проводит проверки радиоактивных и ядерных материалов на основании Закона 9765/98. |
Ships engaged in the carriage of irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level radioactive wastes must comply with the International Code for the Safe Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radioactive Wastes on Board Ships. |
Суда, занятые на перевозке облученного ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности, должны соблюдать Международный кодекс безопасной перевозки, облученного ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в упаковках на судах. |