Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Радиоактивных

Примеры в контексте "Nuclear - Радиоактивных"

Примеры: Nuclear - Радиоактивных
While those services originated predominantly in the field of nuclear installation safety, they now extend to cover many areas of radiation, radioactive waste and transport safety as well. Эти услуги сначала оказывались, в основном, в области безопасности ядерных установок, но к настоящему времени они были расширены и охватывают также многие аспекты радиации, радиоактивных отходов и транспортной безопасности.
A report of the Committee on Interior and Insular Affairs of the United States Senate stated that, owing to an unexpected wind shift immediately following the nuclear explosion, the 82 inhabitants of the Rongelap Atoll had been exposed to heavy radioactive fallout. В докладе сенатского комитета Соединенных Штатов по внутренним вопросам и делам островов указывалось, что из-за неожиданного изменения направления ветра, последовавшего сразу после ядерного взрыва, 82 жителя атолла Ронгелап подверглись сильному воздействию радиоактивных осадков.
In June 2009, it would host an international seminar on preventing illicit trafficking in nuclear and radioactive materials in preparation for the annual meeting of the Global Initiative to be held in The Hague later that month. В июне 2009 года она проведет у себя международный семинар по предотвращению незаконного оборота ядерных и радиоактивных материалов в рамках подготовки ежегодного совещания Глобальной инициативы, которое должно быть проведено в Гааге в конце этого месяца.
Each year Morocco organizes, in cooperation with IAEA, a high-level course for African countries on the safety and security of nuclear and radioactive materials. ежегодно Марокко в сотрудничестве с МАГАТЭ организует высшие курсы по подготовке специалистов из африканских стран по вопросам физической безопасности и охраны ядерных и радиоактивных материалов.
Organized a second seminar on the prevention of illicit trafficking in nuclear and radioactive materials, from 3 to 5 June 2009; and организовало второй семинар по противодействию незаконному обороту ядерных и радиоактивных материалов З - 5 июня 2009 года;
Employees in charge of the prevention and combating of illicit trafficking in nuclear materials have thus taken part in international workshops on illicit trafficking in radioactive materials. Сотрудники, отвечающие за предотвращение и пресечение незаконного оборота ядерных материалов получили возможность принять участие в международных семинарах по незаконному обороту радиоактивных материалов.
Expanded and specialized training in the recognition of chemical, biological radiological and nuclear substances and materials (trainer training in particular); расширенная и специализированная подготовка по вопросам распознавания химических, биологических и радиоактивных ядерных веществ и материалов (в частности, подготовка инструкторов);
This Ordinance constitutes the legal basis and starting point for institutional capacity-building and the concrete involvement of relevant Croatian governmental bodies, in particular the State Office for Radiation Protection, in international efforts in preventing illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials. Это постановление представляет собой правовую базу и отправную точку в том, что касается создания институционального потенциала и конкретного участия соответствующих государственных органов Хорватии, в частности Государственного управления радиационной защиты, в международных усилиях, направленных на предотвращение незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов.
As I spoke about the attempts to use the occupied territories of Georgia for smuggling radioactive and nuclear materials, allow me to say a few words on the risk of conventional arms proliferation through those territories. Говоря о попытках использования оккупированных территорий Грузии для контрабанды радиоактивных и ядерных материалов, позвольте мне сказать несколько слов об опасности распространения обычных вооружений на этих территориях.
In the aftermath of the recent nuclear catastrophe in Japan, the worldwide network of monitoring stations was able to detect the smallest quantities of radioactive particles as they spread all over the globe. После недавней ядерной катастрофы в Японии всемирная сеть станций слежения смогла зарегистрировать мельчайшие количества радиоактивных частиц, когда они распространялись по всему миру.
The 2001 Congressional testimony of retired Lt. Charles Bert Schreiber of the United States Navy had revealed the storage and cover-up of contamination by nuclear chemicals by the United States military in Guam. При даче свидетельских показаний в конгрессе в 2001 году отставной лейтенант военно-морских сил Соединенных Штатов Чарльз Берт Шрейбер сообщил, что американскими военными на Гуаме производилось хранение радиоактивных химикатов и сокрытие фактов загрязнения ими территории острова.
(a) Open and covert diversion of nuclear and radioactive materials, including software and technology used in weapons of mass destruction; а) открытое или скрытое нецелевое использование ядерных и радиоактивных материалов, включая программное обеспечение и технологии, применяемые для целей оружия массового уничтожения;
In 2010, a series of inter-agency committees were convened to ensure the safeguarding of orphan radioactive sources and the transfer of radioactive material, in coordination with nuclear regulatory bodies. В 2010 году был создан ряд межведомственных комитетов по вопросам обеспечения безопасности бесхозных радиоактивных источников, а также передачи радиоактивного материала на основе координации с органами, занимающимися вопросами ядерного регулирования.
Illicit manufacturing and possession of nuclear materials, radioactive substances, hazardous chemicals and hazardous biological agents and toxins Незаконное производство и хранение ядерных материалов, радиоактивных веществ, опасных химикатов и опасных биологических агентов и токсинов
The Conference recognizes the safety and security issues associated with nuclear energy, as well as the important issue of managing spent fuel and radioactive waste in a sustainable manner, while also recognizing the continuing international efforts to address those issues. Конференция отмечает проблемы безопасности и защиты, связанные с атомной энергией, а также важную проблему устойчивой утилизации отработавшего топлива и радиоактивных отходов, отмечая при этом и неослабные международные усилия по решению этих проблем.
The Conference welcomes and underlines the intensification of national measures and international cooperation in order to strengthen nuclear safety, radiation protection, the safe transport of radioactive materials and radioactive waste management, including activities conducted in this area by IAEA. Конференция приветствует и особо отмечает усиление национальных мер и активизацию международного сотрудничества в целях укрепления ядерной безопасности, радиационной защиты, обеспечения безопасной перевозки радиоактивных материалов и безопасного обращения с радиоактивными отходами, включая деятельность, осуществляемую в этой области силами МАГАТЭ.
By supplementing a seismic measurement detecting and locating an underground explosion, the measurement of radioactive noble gas releases related to the same explosion provides evidence regarding the possible nuclear nature of the event. Дополняя сейсмические измерения, позволяющие обнаружить подземный ядерный взрыв и определить его координаты, замер концентрации радиоактивных благородных газов, связанных с этим же взрывом, позволяет получить доказательство в отношении возможного ядерного характера явления.
Montenegro had taken steps to develop its institutional and legislative framework for the verification and protection of nuclear and radiological material from misuse, including through several agreements with IAEA and a number of other international instruments. Черногория приняла меры по созданию институциональных и законодательных рамок для контроля и защиты ядерных и радиоактивных материалов от несанкционированного использования, в том числе путем заключения нескольких соглашений с МАГАТЭ и присоединения к ряду других международных документов.
However, the issues of spent fuel management and the proper storage and disposal of nuclear and radioactive waste should also be addressed. Однако решать надо и проблемы обращения с отработавшим топливом, и проблемы, связанные с надлежащим хранением ядерных и радиоактивных отходов, а также с распоряжением ими.
The Law established the State system of physical protection, the design basis threat, and the physical security regime for nuclear facilities, radioactive waste and radiation sources. Этим законом были установлены государственная система физической защиты, проектная угроза и режим физической защиты ядерных объектов, радиоактивных отходов и источников излучения.
The available literature suggests that while geological disposal of spent nuclear fuel and high-level radioactive waste is technically feasible, the search for and selection of disposal sites has proven to be politically and socially challenging. В имеющихся печатных материалах высказываются предположения, что, хотя геологическое удаление отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов с высоким уровнем активности технически возможно, поиск и выбор мест удаления оказались сложной проблемой с политической и социальной точек зрения.
It is within this context that the Kingdom of Morocco held an international seminar in Rabat from 3 to 5 June 2009 on the prevention of illicit trafficking in nuclear and radioactive materials. Именно в этом контексте Королевство Марокко организовало в Рабате с З по 5 июня 2009 года международный семинар по предотвращению незаконного оборота ядерных и радиоактивных материалов.
On average, the Agency receives a report every two days of a new incident involving improper use of nuclear or radioactive material - things like theft or smuggling. Агентство получает в среднем один доклад каждые два дня, касающийся нового инцидента, связанного с ненадлежащим использованием ядерных или радиоактивных материалов, включая их кражу или незаконный провоз.
The Border Guard, as the main service responsible for radiometric control at borders, is constantly improving its capabilities to prevent and detect the illicit transfer of nuclear and radioactive materials. Будучи главной службой, ответственной за осуществление радиационного контроля на границах, пограничная служба постоянно наращивает свой потенциал в области предотвращения и выявления попыток незаконного провоза ядерных и радиоактивных материалов.
In response to the international concern and in Member administrations' interests, the World Customs Organization (WCO) launched a special enforcement programme in 1993 in the field of combating nuclear and other radioactive material smuggling. В связи с озабоченностью международного сообщества и с учетом интересов администраций-членов Всемирная таможенная организация (ВТО) приступила в 1993 году к осуществлению специальной программы в области борьбы с контрабандой ядерных и других радиоактивных материалов.