For the initial phase of the mission from mid-September to 30 November 1992, the Secretary-General had authorized commitments of up to $1,000,000 under General Assembly resolution 46/187 on unforeseen and extraordinary expenses. |
З. На первоначальном этапе деятельности Миссии в период с середины сентября по 30 ноября 1992 года Генеральный секретарь санкционировал обязательства в объеме, не превышающем 1 млн. долл. США, в соответствии с резолюцией 46/187 Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах. |
Although the guided tours were suspended from 18 September to 30 November 1993, the Gift Centre was not closed during that period. |
Хотя экскурсии с гидом в период с 18 сентября по 30 ноября 1993 года не проводились, Центр не был закрыт в течение этого периода. |
The President's decision to demobilize the military commissioners as of 15 September 1995 was followed on 22 November by their legal dissolution by Congress. |
Президент издал указ о демобилизации с 15 сентября военных уполномоченных. 22 ноября Конгресс принял решение об официальном упразднении этого института. |
Repatriation began on 22 September 1992 and has been facilitated by the Government of Myanmar's signing of a Memorandum of Understanding with UNHCR on 5 November 1993. |
Репатриация началась 22 сентября 1992 года и была облегчена подписанием 5 ноября 1993 года Меморандума о договоренности между правительством Мьянмы и УВКБ. |
Argentina 23 September 1971 26 November 1973 |
Аргентина 23 сентября 1971 года 26 ноября 1973 года |
America 23 September 1971 1 November 1972 |
Америки 23 сентября 1971 года 1 ноября 1972 года |
At the high-level meeting on 8 September 1993, the Government undertook to collect these weapons and substitute others for them by 20 November 1993. |
На совещании высокого уровня, состоявшемся 8 сентября 1993 года, правительство взяло на себя обязательство к 20 ноября 1993 года собрать это оружие, а также заменить его другими видами оружия. |
Applications for the purchase of pulses were received in late September 1999, the first since November 1998. |
В конце сентября 1999 года, впервые с ноября 1998 года, поступили заявки на закупку бобов. |
Algeriaa 26 November 1985 12 September 1989 |
Алжир а/ 26 ноября 1985 года 12 сентября 1989 года |
He was reportedly arrested by the Russian police on 3 November 1998 in Moscow, where he had been residing since last September. |
Как явствует из полученной информации, он был арестован сотрудниками российской милиции З ноября 1998 года в Москве, где он жил с сентября этого года. |
While only 8 violations of the right to life by security forces were reported in August, the figure rose to 49 from September to November. |
Хотя в августе сообщалось только о восьми случаях нарушения права на жизнь со стороны сил безопасности, в период с сентября по ноябрь эта цифра увеличилась до 49. |
It also tentatively scheduled its third, fourth and fifth meetings for the periods 6-8 May, 2-4 September and 11-13 November 2002, respectively. |
Кроме того, она предварительно запланировала провести ее третье, четвертое и пятое совещания соответственно 6-8 мая, 24 сентября и 11-13 ноября 2002 года. |
Others take the view that elections should be held between 25 October and 25 November, as stipulated in the electoral law. |
Другие считают, что выборы следует провести в период между 25 октября и 25 ноября, как это предусмотрено в законе о выборах от 12 сентября. |
For these two countries, the Convention will enter into force on 30 September 2002 and 3 November 2002, respectively. |
Для этих двух стран Конвенция вступит в силу, соответственно, 30 сентября и 3 ноября 2002 года. |
The Secretariat was also entrusted with the task of circulating an official note regarding the nomination period, which would run from 9 September to 30 November 2002. |
Секретариату было также поручено распространить официальную ноту относительно периода выдвижения кандидатур, который будет продолжаться с 9 сентября до 30 ноября 2002 года. |
Accession: Djibouti (10 November 2004)1 |
Присоединение: Джибути (10 сентября 2004 года)1 |
Definitive acceptance: Japan (15 November 2004)1 |
Окончательное признание: Япония (15 сентября 2004 года)1 |
On 18 November 1991 the Disabled Act was adopted and on 3 September 1993, the State Pension Act. |
18 ноября 1991 года был принят Закон "О социальной защищенности инвалидов", а 3 сентября 1993 года - Закон "О государственном пенсионном обеспечении. |
The Working Party will be informed orally about the results of the meetings of the Group of Legal Experts held on 27 September and 26 November 2002. |
Рабочая группа заслушает устное сообщение об итогах совещаний Группы экспертов по правовым вопросам, состоявшихся 27 сентября и 26 ноября 2002 года. |
There have been, reportedly, as at 29 November 2001, a total of 1,452 incidents relating to the 11 September attack. |
Согласно сообщениям, по состоянию на 29 ноября 2001 года было отмечено в общей сложности 1452 инцидента, связанных с совершенным 11 сентября нападением. |
The High Commissioner was told that nine ambulances had been put out of service owing to damage between 29 September and 9 November. |
Верховному комиссару сообщили, что девять автомобилей скорой помощи были выведены из строя в связи с повреждениями, нанесенными им в период с 29 сентября по 9 ноября. |
Algeria 26 November 1985 12 September 1989 |
Алжир 26 ноября 1985 года 12 сентября 1989 года |
Held respectively 8-9 September 2003, Kingston, Jamaica, and 27-29 November 2002, Nairobi, Kenya. |
Состоялись, соответственно, 8-9 сентября 2003 года в Кингстоне, Ямайка, и 27-29 ноября 2002 года в Найроби, Кения. |
From November 1999 until September 2006, more than 3,000 children separated from illegal armed groups have entered into special care programmes established by the Colombian Family Welfare Institute. |
С ноября 1999 до сентября 2006 года более 3000 детей, изъятых из незаконных вооруженных групп, приняли участие в специальных программах помощи, разработанных колумбийским институтом благосостояния семьи. |
In the second phase, from September to November 2003, workshops were held with staff at all levels in order to draft performance indicators for the review. |
На втором этапе, с сентября по ноябрь 2003 года, при участии сотрудников всех уровней были проведены практикумы в целях разработки показателей служебной деятельности для ежегодного обзора отдачи программ. |