Reed Irvine (September 29, 1922 - November 16, 2004) was an economist who founded the media watchdog organization Accuracy in Media, and remained its head for 35 years. |
Рид Ирвин (29 сентября 1922 - 16 ноября 2004 г.) - экономист, основавший наблюдательную организацию Достоверность в СМИ и был её руководителем на протяжении 35 лет. |
In a letter dated 15 November 1999, the Government reacted to the information forwarded by the Special Rapporteur in his letter of 15 September 1999. |
Письмом от 15 ноября 1999 года правительство ответило на информацию, препровожденную Специальным докладчиком в своем письме от 15 сентября 1999 года. |
By letters of 28 September, 19 October and 27 November 1989, the author submitted his complaint to the New Zealand Human Rights Commission, which replied that the matter was outside its jurisdiction. |
В письмах от 28 сентября, 19 октября и 27 ноября 1989 года автор представил свою жалобу на рассмотрение Комиссии по правам человека Новой Зеландии, откуда был получен ответ, что данный вопрос не входит в сферу ее компетенции. |
The Advisory Committee has received additional information in this regard and notes that ONUSAL will use the helicopter on an average of 24 hours per month from 1 September to the end of November. |
Консультативный комитет получил в этой связи дополнительную информацию и отмечает, что МНООНС будет использовать вертолет в среднем 24 часа в месяц в период с 1 сентября по конец ноября. |
period from 1 November 1991 to 30 September 1993. 11 |
расходов за период с 1 ноября 1991 года по 30 сентября |
Ten drivers were required for the period from 13 September to 30 November 1993, which was subsequently reduced to two drivers by December 1993. |
В период с 13 сентября по 30 ноября 1993 года требовалось 10 водителей; к декабрю 1993 года их число было сокращено до двух. |
Concerning the aforementioned convention, he was selected as one of the seven members of the Drafting ad-hoc Committee; in this sense, he has participated in the meetings held 5-9 November 1990 and 2-6 September 1991. |
В рамках работы над вышеупомянутой конвенцией был избран одним из семи членов специального редакционного комитета; в этом качестве присутствовал на заседаниях, проведенных 5-9 ноября 1990 года и 2-6 сентября 1991 года. |
He therefore urged members to focus on the question of the current mandate (running from 30 September to the end of November) in order to provide a legal basis for the Mission's continuing operation. |
Поэтому он обращается к государствам-членам с настоятельным призывом уделить основное внимание вопросу нынешнего мандата (действующего с 30 сентября до конца ноября) в целях обеспечения правовой основы для дальнейшей деятельности Миссии. |
In addition, the Secretary-General designated two Special Envoys to carry out separate fact-finding missions to South Africa: Mr. Virendra Dayal visited South Africa from 16 to 27 September and Ambassador Tom Vraalsen from 22 November to 9 December 1992.155/. |
Кроме того, Генеральный секретарь назначил двух постоянных посланников для проведения отдельных миссий по установлению фактов в Южной Африке: г-н Вирендра Даял посетил Южную Африку 16-27 сентября, а посол Том Врольсен - 22 ноября- 9 декабря 1992 года 155/. |
During the period under review, the Bureau held six meetings: on 21 January, 21 April, 23 June, 31 August, 22 September and on 4 November 1993. |
За отчетный период Бюро провело шесть заседаний: 21 января, 21 апреля, 23 июня, 31 августа, 22 сентября и 4 ноября 1993 года. |
11.2 According to the report, dated 20 November 1991, the author was charged with disciplinary offences on 2 February 1987 and 21 September 1988. |
11.2 Согласно рапорту, датированному 20 ноября 1991 года, автору было предъявлено обвинение в совершении дисциплинарных проступков 2 февраля 1987 года и 21 сентября 1988 года. |
Out of our constant desire to give greater political transparency to the process, we have postponed until 21 November 1993 the legislative elections originally planned for 12 September 1993. |
Исходя из нашего неизменного стремления придать большую политическую гласность процессу, мы отложили до 21 ноября 1993 года выборы в законодательные органы, первоначально запланированные на 12 сентября 1993 года. |
Condition No. 3 lays down that every year quarrying should be carried out within the period 1 April to 30 September, as requested by the Muotkatunturi Herdsmens' Committee in its letter of 5 November 1989 to the Inari municipality. |
Третье условие требует, чтобы ежегодно добыча камня велась в период с 1 апреля по 30 сентября в соответствии с просьбой Комитета пастухов муоткатунтури, изложенной в его письме от 5 ноября 1989 года в адрес муниципалитета Инари. |
In that respect, the first- generation draft protocols were prepared by a team of consultants between September and November 1998 for the operationalization of the Abuja Treaty establishing AEC. |
В этой связи группа консультантов подготовила в период с сентября по ноябрь 1998 года первые проекты протоколов в целях выполнения на практике Абуджийского договора о создании АЭС. |
On November 6 & 7, 1982, D.R.I. recorded their first release, the Dirty Rotten EP, fitting 22 songs into 18 minutes on a 7 EP. |
6 и 7 сентября 1982 года D.R.I. записали дебютный Dirty Rotten EP, 22 песни которого, общей продолжительностью 18 минут, поместились на семидюймовом диске. |
Kyrgyzstan Samoa 2 September 1994 6 November 1994 |
Эритрея 2 сентября 1994 года 1 сентября 1996 года |
Participation in the international seminar on interactions between scientific progress, the environment and development, held in Prague from 9 to 14 November 1990. |
Участие в период с 9 по 14 сентября 1990 года в международном семинаре по взаимосвязи научно-технического прогресса, окружающей среды и развития, Прага. |
No additional information has been received from the State party, in spite of two reminders addressed to it on 1 September and 21 November 1995, and despite the seriousness of the allegations contained in paragraphs 7.3 and 7.4 below. |
Несмотря на два напоминания, направленных государству-участнику 1 сентября и 21 ноября 1995 года, и серьезный характер утверждений, изложенных ниже в пунктах 7.3 и 7.4, никакой дополнительной информации от государства-участника получено не было. |
The major decline came specifically in the period from September to November 1995 in the aftermath of Hurricane Louis, the worst natural disaster in over 35 years. |
Сокращение числа прибывающих туристов отмечалось преимущественно в период с сентября по ноябрь 1995 года - после урагана "Луис", самого страшного стихийного бедствия за последние 35 лет. |
Chad 30 September 1990 2 October 1990 1 November 1990 |
Чад 30 сентября 2 октября 1 ноября |
However, on 6 September, the "Supreme Soviet" of South Ossetia adopted a resolution to "create a presidency" and hold "presidential elections" on 10 November 1996. |
Однако 6 сентября "Верховный совет" Южной Осетии принял резолюцию о "введении поста президента" и проведении "президентских выборов" 10 ноября 1996 года. |
On 30 November 1998, seven NGOS had replied to the note verbale of 30 September 1998. |
По состоянию на 30 ноября 1998 года семь неправительственных организаций прислали ответ на вербальную ноту от 30 сентября 1998 года. |
In a news briefing held in Yangon on 22 November 1998, Lieutenant Colonel Hla Min stated that arrangements were made for NLD party members and elected representatives from various constituencies to take up temporary residence at State guest houses in their respective areas from 6 September onwards. |
На брифинге в Янгоне 22 ноября 1998 года подполковник Хла Мин заявил, что начиная с 6 сентября "были приняты меры с целью временного размещения членов партии НЛД и избранных представителей из различных избирательных округов в государственных пансионатах в их соответствующих районах". |
By decision 47/328 of 17 September 1993, the judges were elected by the General Assembly for a term of office beginning on 17 November 1993. |
Решением 47/328 от 17 сентября 1993 года судьи были избраны Генеральной Ассамблеей на срок полномочий, начинающийся 17 ноября 1993 года. |
The European Committee for the Prevention of Torture carried out two periodic visits to Belgium, from 14 to 23 November 1993 and from 31 August to 12 September 1997. |
Комитет по предупреждению пыток организовал два периодических посещения Бельгии соответственно с 14 по 23 ноября 1993 года и с 31 августа по 12 сентября 1997 года. |