On November 15, Carey performed the song live on Saturday Night Live, alongside "My All." |
17 сентября Кэри выступила с песней на шоу Saturday Night Live, вместе с исполнением «My All». |
On 4 September 2001, the old system had been permanently shut down and the staff resources shifted to undertake the remaining development work of phase 2, which was expected to continue until the end of November 2001. |
4 сентября 2001 года старая система была полностью отключена, и людские ресурсы были переключены на выполнение всей оставшейся работы в рамках этапа 2, который, как ожидается, будет завершен к концу ноября 2001 года. |
Fortean Times, referencing The Big Issue, 15 September 1997 and The Guardian, 5 November 1997 (link Archived 4 May 2006 at the Wayback Machine). |
Журнал Fortean Times со ссылкой на газету The Big Issue от 15 сентября 1997 года и The Guardian от 5 ноября 1997 года (ссылка Архивировано 4 мая 2006 года.). |
A third and final season premiered in France on Canal+ on 15 September 2014 and on Netflix on 1 November 2014. |
Третий и финальный сезон вышел на экраны во Франции на Canal+ 15 сентября 2014 года, а на Netflix две недели спустя, 1 ноября 2014 года. |
The wheat arrived in Basra on SS Trade Carrier between 16 September and 15 October, barley between 22 October and 24 November 1971. |
Пшеница была доставлена в Басру в период от 16 сентября до 15 октября, а ячмень - между 22 октября и 24 ноября 1971 года. |
The next And One album, Bodypop, was released on 1 September 2006 by Out of Line in Europe and on 7 November 2006 on Metropolis Records in the US. |
Следующий альбом And One, Bodypop, был выпущен 1 Сентября 2006 студией Out of Line в Европе и 7 Ноября 2006 студией Metropolis Records в США. |
On 11 September Sug announced that they would be going on their first full-length Europe Tour starting from 29 November, and they would tour a total of 5 countries (Germany, France, United Kingdom, Russia and Finland). |
11 сентября 2015 года Sug объявили о том, что собираются в свой первый полноценный европейский тур, который начнется 29 ноября и пройдет в пяти странах: (Германии, Франции, Великобритании, России и Финляндии). |
Temporarily closed between October 1, 1911, and November 30, 1912, it operated until September 30, 1914. |
Временно закрытое с 1 октября 1911 года по 30 ноября 1912 года, оно работало до 30 сентября 1914 года. |
On September 26, 2013, it was released for Android, and, on November 22, 2013, for Flash. |
6 июня 2013 года игра была выпущена для iOS, 26 сентября 2013 - для Android, 22 ноября 2013 - для Flash. |
The Secretary-General was requested to continue his contacts with the parties and to report to the Council by 15 November 1995 pursuant to paragraph 4 of resolution 1017 (1995) of 22 September 1995. |
К Генеральному секретарю была обращена просьба продолжать поддерживать контакты со сторонами и представить Совету доклад к 15 ноября 1995 года во исполнение пункта 4 резолюции 1017 (1995) от 22 сентября 1995 года. |
In a note published in the 17 November 1994 issue of the newspaper Salam, one reader reported that he had spent 12 days in prison in Bandar Abbas from 20 September 1994 onwards. |
В письме, опубликованном в газете "Салам" за 17 ноября 1994 года, один читатель сообщает, что начиная с 20 сентября 1994 года он провел 12 дней в заключении в тюрьме города Бендер-Аббас. |
In a report dated 8 September 1995, I informed the Security Council that I could not confirm 15 November as the start of the transitional period, as the Council had asked me to do in its resolution 1002 (1995) of 30 June. |
В докладе от 8 сентября 1995 года я информировал Совет Безопасности о том, что не могу подтвердить 15 ноября в качестве даты начала переходного периода, о чем Совет просил меня в своей резолюции 1002 (1995) от 30 июня. |
I have the honour to acknowledge receipt of your reply dated 7 November 1993 to the "explanatory note relating to the compromise proposed by the Secretary-General concerning the interpretation and application of the criteria for eligibility to vote" which I sent you on 27 September 1993. |
Имею честь подтвердить получение Вашего ответа от 7 ноября 1993 года на "Пояснительную записку по вопросу о компромиссе, предложенном Генеральным секретарем относительно толкования и применения критериев, определяющих право на участие в голосовании", которую я направил Вам 27 сентября 1993 года. |
NICARAGUA Request: On 27 September 1995, the Government of Nicaragua addressed a request to the Secretary-General for United Nations observers for the electoral process culminating with the general elections scheduled for November 1996. |
НИКАРАГУА Просьба: 27 сентября 1995 года правительство Никарагуа обратилось к Генеральному секретарю с просьбой выделить наблюдателей Организации Объединенных Наций за процессом подготовки и проведения всеобщих выборов, запланированных на ноябрь 1996 года. |
Mr. TAKASU (Controller) said that commitment authority in respect of the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) had lapsed at the end of September, but that the mandate had been extended through the end of November. |
Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что срок действия полномочий на принятие обязательств в отношении Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) истек в конце сентября, однако мандат был продлен до конца ноября. |
(a) Office space for the period from 19 September to 30 November ($7,200); |
а) служебные помещения на период с 19 сентября по 30 ноября (7200 долл. США); |
The President recalled that the General Assembly, at its 3rd plenary meeting on 17 September 1999, had decided to hold the commemoration of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child on Monday, 15 November, in the morning. |
Председатель напомнил, что Генеральная Ассамблея на своем З-м пленарном заседании 17 сентября 1999 года постановила провести торжественное заседание, посвященное десятой годовщине Конвенции о правах ребенка, в понедельник, 15 ноября, в первой половине дня. |
In accordance with the above-mentioned request, the High Commissioner addressed a note verbale on 6 September 1999 to Governments, intergovernmental organizations and 30 non-governmental organizations inviting their comments and views by 8 November 1999. |
З. В соответствии с вышеупомянутой просьбой 6 сентября 1999 года Верховный комиссар направила правительствам, межправительственным организациям и 30 неправительственным организациям вербальную ноту, предложив им представить свои замечания и мнения не позднее 8 ноября 1999 года. |
During the review, which was conducted at Arusha and Kigali from 30 September to November 1996, the team examined the Tribunal's records, interviewed senior officials and other staff members as well as seconded experts and conducted on-site inspections of property and facilities. |
В ходе обзора, который проводился в Аруше и Кигали с 30 сентября по ноябрь 1996 года, группа проверила отчеты Трибунала, опросила старших должностных лиц и других сотрудников, а также прикомандированных экспертов и провела проверку имущества и помещений на местах. |
Further assistance in planning the surveys between September and November 1996 was provided by an expert on road haulage surveys to each participating CE country with the exception of Slovenia where, with mutual agreement, the visit was postponed until March 1997. |
В период с сентября по ноябрь 1996 года эксперт по вопросам обследований автомобильных перевозок оказал дополнительную помощь в области планирования обследований каждой из стран ЦЕ, принимающих участие в данном процессе, за исключением Словении, посещение которой, по обоюдному согласию, было перенесено на март 1997 года. |
Taking into account the positive developments observed in Nigeria, the European Union has, in accordance with its statement of 18 September 1998, reviewed its common positions of 20 November and 4 December 1995 and the sanctions which they introduced. |
Принимая во внимание позитивные события, отмечаемые в Нигерии, Европейский союз в соответствии со своим заявлением от 18 сентября 1998 года пересмотрел свои общие позиции от 20 ноября и 4 декабря 1995 года, а также предусмотренные в соответствии с ними санкции. |
(c) Technical Workshops/Meetings of CCD Focal Points in Africa (Maseru, 16-19 September) and in Asia (November); |
с) технические рабочие совещания/совещания представителей координационных центров КБО в Африке (Масеру, 16-19 сентября) и в Азии (ноябрь); |
Cambodia 22 September 1992 15 October 1992 14 November 1992 |
Камбоджа 22 сентября 1992 15 октября 1992 14 ноября 1992 |
Pakistan 20 September 1990 12 November 1990 12 December 1990 |
Пакистан 20 сентября 1990 12 ноября 1990 12 декабря 1990 |
The in-depth review of Luxembourg was carried out between September 1996 and May 1997 and included a visit to Luxembourg from 13 to 15 November 1996. |
Углубленное рассмотрение национального сообщения Люксембурга проводилось в период с сентября 1996 года по май 1997 года с посещением Люксембурга 13-15 ноября 1996 года. |