The latter ruling was upheld by the Supreme Court of the Republic of Buryatia on 19 September 2005. On 28 November 2005, the Supreme Court refused his request to renew the deadline. |
Последнее решение было подтверждено Верховным судом Республики Бурятия 19 сентября 2005 года. 28 ноября 2005 года Верховный суд отклонил его ходатайство о назначении нового предельного срока. |
The Committee sent reminders to the State party on 16 September 2008 and on 15 January 2009. On 19 November 2008 the Chairman of the Committee met with the permanent representative of Nepal in Geneva regarding this issue. |
Комитет направил государству-участнику напоминания 16 сентября 2008 года и 15 января 2009 года. 19 ноября 2008 года Председатель Комитета встретился по данному вопросу с Постоянным представителем Непала в Женеве. |
From September 2008 to November 2010, the Lebanese leaders engaged in a national dialogue, the main mandate of which has been to develop a national defence strategy that would address the issue of weapons outside the control of the State. |
С сентября 2008 по ноябрь 2010 года ливанские лидеры участвовали в национальном диалоге, главная цель которого заключалась в разработке национальной стратегии обороны, с тем чтобы решить проблему оружия, неподконтрольного государству. |
The Committee examined a reply from the Government of Croatia received on 18 November 2011 in response to the Committee's letter of 13 September 2011 requesting further clarifications on the timing of notification. |
Комитет рассмотрел полученный 18 ноября 2011 года от правительства Хорватии ответ на письмо Комитета от 13 сентября 2011 года, в котором запрашивались дополнительные пояснения относительно сроков уведомления. |
On 30 September 2011, the Tribunal adopted an order authorizing the submission of a reply by Panama and a rejoinder by Guinea-Bissau and fixing 21 August and 21 November 2012, respectively, for the filing of those pleadings. |
30 сентября 2011 года Трибунал принял постановление, санкционировав подачу ответа Панамой и реплики Гвинеей-Бисау, установив соответственно 21 августа 2012 года и 21 ноября 2012 года сроками их подачи. |
OIOS addressed this lack of accountability in two letters to the Special Representative, dated 22 September and 28 November 2005. On 9 November, the Director-General of OLAF responded to the Special Representative's 28 October 2005 memorandum and reiterated the position of OIOS. |
УСВН указало на эту проблему отсутствия подотчетности в двух письмах на имя Специального представителя от 22 сентября и 28 ноября 2005 года. 9 ноября Генеральный директор ББПМ направил ответ на меморандум Специального представителя от 28 октября 2005 года и подтвердил позицию УСВН. |
Season 2 ran 23 episodes from March 13, 2011 to November 27, 2011, though many sources refer to the episodes airing from September 25, 2011 to November 27, 2011 as Season 3. |
Второй сезон включает 23 эпизода с 13 марта 2011 до 27 ноября 2011, хотя многие источники относят к эти эпизодам трансляции с 25 сентября 2011 по 27 ноября 2011 года из третьего сезона. |
For the next seven years he served in a number of ministerial posts in New Democracy governments; Minister for the Interior from November 1974 to September 1976; Minister for Social Services from September 1976 to November 1977 and Minister for the Presidency from 1977 to 1981. |
В последующие семь лет он участвовал в правительстве Новой Демократии как министр Внутренних Дел (с ноября 1974 по сентябрь 1976), министр Труда и Общественного Страхования (с сентября 1976 по ноябрь 1977) и министр без портфеля (1977-1981). |
From 1 November 2005 to 31 October 2006, there were 164 cases and from 1 November 2006 to 14 September 2007 there were 207 cases of child recruitment by TMVP reported to and verified by the task force. |
С 1 ноября 2005 года по 31 октября 2006 года было 164 сообщения, а с 1 ноября 2006 года по 14 сентября 2007 года Целевой группе поступило 207 сообщений о вербовке группировкой ТМВП, которые были проверены Целевой группой. |
The author of the communication, dated 24 November 2004 and supplemented by the comments submitted on 10 January 2005 and 1 September 2005, is Armand Anton. Mr. Anton is a French citizen born at Oran in Algeria on 18 November 1909. |
Автором сообщения от 24 ноября 2004 года, дополненного замечаниями от 10 января 2005 года и от 5 сентября 2005 года, является Арман Антон1. Г-н Антон, являющийся французским гражданином, родился 18 ноября 1909 года в Оране, Алжир. |
Interviews with Outouah Yoma Golong, Minister of Public Security, N'Djamena, 22 November 2005; Mohamed Galli Mallah, Secretary-General, Ministry of Public Security, N'Djamena, 23 November 2005; and Governor Mohamed Saleh, Abeche, Chad, 9 September 2005. |
Интервью с Утуа Йомой Голонгом, министром общественной безопасности, Нджамена, 22 ноября 2005 года; Мохаммедом Галли Маллахом, генеральным секретарем министерства общественной безопасности, Нджамена, 23 ноября 2005 года; и губернатором Мохамедом Салахом, Абеше, Чад, 9 сентября 2005 года. |
His Excellency Mr. Tandja Mamadou, President of the Republic since the democratic elections of 22 November 1999, invited the people of Niger on 14 September 2004 to vote in new presidential and legislative elections that will be held starting on 13 November 2004. |
Его Превосходительство г-н Танджа Мамаду, президент Республики, избранный в ходе демократических выборов 22 ноября 1999 года, призвал 14 сентября 2004 года народ Нигера принять участие в голосовании при проведении новых президентских выборов и выборов в законодательные органы, которые начнутся 13 ноября 2004 года. |
The Prosecutor travelled to Belgrade on 12 and 13 September 2011 and on 8 and 9 November 2011 and to Sarajevo between 31 October 2011 and 2 November 2011, to meet with officials and to discuss cooperation. |
Обвинитель совершил поездки в Белград 12 и 13 сентября 2011 года и 8 и 9 ноября 2011 года и в Сараево с 31 октября 2011 года по 2 ноября 2011 года для встречи с официальными лицами и обсуждения вопроса о сотрудничестве. |
The analysing group met on 19 May 2010, each day from 21 to 24 June 2010, on 7 September 2010, on 2 November and on 24 November 2010 to carry out its work. |
Анализирующая группа собиралась 19 мая 2010 года, каждый день с 21 по 24 июня 2010 года, 7 сентября 2010 года, 2 ноября и 24 ноября 2010 года, чтобы проводить свою работу. |
2.16 In the supplementary submission to the court of 29 November 2004, counsel wrote, inter alia, that on 20 September 2004, the presiding judge prolonged the author's custody until 1 November 2004. |
2.16 В дополнительном представлении в суд от 29 ноября 2004 года защитник писал, в частности, что 20 сентября 2004 года председательствовавший судья продлил срок содержания автора под стражей до 1 ноября 2004 года. |
The Committee considered replies from the Governments of Lithuania and Belarus on 20 and 21 November 2013, respectively, to the Committee's questions in its letters of 12 September 2013 to them. |
Комитет изучил ответы правительств Литвы и Беларуси, полученные 20 и 21 ноября 2013 года соответственно, на вопросы, заданные Комитетом в его письмах от 12 сентября 2013 года. |
The Party has not provided the Committee with a copy of the above-mentioned draft law, but in its progress reports of 9 September and 1 November 2013 it provided a summary of its provisions (see para. 30 above). |
Сторона не представила Комитету копию вышеупомянутого законопроекта, но включила в свои доклады о ходе работы от 9 сентября и 1 ноября 2013 года резюме его положений (см. пункт 30 выше). |
'Cause I'm thinking I get 65% off on all excursions to the Iberian Peninsula between September 15th and November 1st, and I never have anyone to go with. |
Потому, что я сбегала с 65% экскурсий на полуостров между 15 сентября и 1 ноября, потому, что мне было не с кем пойти. |
They also emphasized the need for all countries to implement Security Council resolutions 1368 of 12 September 2001, 1373 of 28 September 2001 and 1377 of 12 November 2001. |
Кроме того, они подчеркнули необходимость осуществления всеми странами резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1368 от 12 сентября 2001 года, 1373 от 28 сентября 2001 года и 1377 от 12 ноября 2001 года. |
The tour started on 17 September 2008 in the United States, at the United Palace Theater in New York City, and finished with a concert in Reykjavík at Laugardalshöll on 23 November 2008. |
Они начали тур 17 сентября 2008-го в США в United Palace Theater в Нью-Йорке и закончили концертом в Рейкьявике в Laugardalshöll 23 ноября 2008-го. |
Anne Dallas Dudley (née Annie Willis Dallas; November 13, 1876 - September 13, 1955) was a prominent activist in the women's suffrage movement in the United States. |
Анна Даллас Дадли (урождённая Энни Уиллис Даллас; 13 ноября 1876 - 13 сентября 1955) - видная активистка движения женщин за избирательное право в Соединённых Штатах. |
The album was first announced 29 September 2008, on Paul McCartney's website, and was released on 24 November 2008 on the duo's website. |
Альбом был впервые анонсирован на сайте Маккартни 29 сентября 2008, а выпущен 24 ноября 2008 на сайте дуэта. |
Irakli Kobakhidze (Georgian: ირაკლი კობახიძე; born 25 September 1978) is a Georgian politician who was elected as the Chairperson of the Parliament of Georgia on 18 November 2016. |
Ираклий Кобахидзе (груз. ირაკლი კობახიძე, родился 25 сентября 1978 года) - грузинский политик, председатель парламента Грузии с 18 ноября 2016 года. |
Anne of Burgundy, Duchess of Bedford (French: Anne de Bourgogne) (30 September 1404 - 13 November 1432) was a daughter of John the Fearless, Duke of Burgundy (1371-1419) and his wife Margaret of Bavaria (1363-1423). |
Анна Бургундская, герцогиня Бедфорд (фр. Anne de Bourgogne; 30 сентября 1404 - 13 ноября 1432) - дочь Жана Бесстрашного (1371-1419) и Маргариты Баварской (1363-1423). |
At its 2nd meeting, on 23 September 1999, the First Committee decided to hold the general debate on the item, and to consider and take action on the draft resolution, from 10 to 12 November. |
З. На своем 2-м заседании 23 сентября 1999 года Первый комитет постановил провести общие прения по этому пункту и рассмотреть и принять решение по проекту резолюции в период с 10 по 12 ноября. |