Another was held at Santa Barbara, United States, on 6 November 1998. 1 September 1998 has been declared the Day of the Protection of the Environment throughout the parishes worldwide. |
Еще одна такая встреча состоялась в Санта-Барбаре, Соединенные Штаты Америки, 6 ноября 1998 года. 1 сентября 1998 года было объявлено Днем охраны окружающей среды в церковных приходах всего мира. |
It is further reported that the President's son, Qusay Saddam Hussein, and the President's cousin, Ali Hassan Al-Majeed, supervised part of the operations, in particular in late September and early November 1998. |
Поступили также сообщения о том, что ряд операций, в частности в конце сентября и в начале ноября 1998 года, проводился под руководством сына президента Кусея Саддама Хусейна и двоюродного брата президента Али Хасана аль-Маджида. |
The four Geneva Conventions (1949) were ratified by Argentina on 18 September 1956 and accession to the two Additional Protocols (1977) took place on 26 November 1986. |
Четыре Женевских конвенции (1949 года) были ратифицированы Аргентинской Республикой 18 сентября 1956 года, а 26 ноября 1986 года она присоединилась к двум Дополнительным протоколам к ним (1977 года). |
By letter dated 16 September 1996 the Special Rapporteur referred the Government to the urgent appeals he had made on 24 November 1995 and 25 January 1996 (see below) on behalf of a number of detained supporters of the Grand Ayatollah Shirazi. |
В письме от 16 сентября 1996 года Специальный докладчик обратил внимание правительства на призывы к незамедлительным действиям, которые он направил ему 24 ноября 1995 года и 25 января 1996 года (см. ниже) от имени целого ряда задержанных сторонников великого аятоллы Ширази. |
During an official mission to Brazil, the United States of America and Europe, which took place between 26 September and 23 November 1995, the Deputy Secretary-General travelled to his home city twice on official mission and once on annual leave. |
Во время официальной поездки в Бразилию, Соединенные Штаты Америки и Европу в период с 26 сентября по 23 ноября 1995 года, заместитель генерального секретаря побывал в городе своего постоянного местожительства два раза, находясь в официальных поездках, и один раз, находясь в ежегодном отпуске. |
The educational system is regulated by Act No. 25-95 of 17 November 1995 modifying Education Act No. 8/90 of 6 September 1990 and reorganizing the educational system in the Congo. |
Система образования организована в соответствии с Законом 25-95 от 17 ноября 1995 года об изменении Закона о школьном образовании Nº 008/90 от 6 сентября 1990 года и реорганизации системы образования в Конго. |
The Secretary-General hereby transmits to the General Assembly the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in accordance with Assembly resolutions 58/11 of 10 November 2003 and 53/243 B of 13 September 1999. |
В соответствии с резолюциями 58/11 от 10 ноября 2003 года и 53/243 B от 13 сентября 1999 года Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь настоящим препровождает Ассамблее доклад Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
The Swiss order of 2 October 2000 instituting measures against the Taliban was rapidly and successively adapted to reflect these changes on 12 April, 12 September, 25 October and 30 November 2001. |
Ордонанс от 2 октября 2000 года, касающийся мер в отношении талибов, оперативно и успешно пересматривался, чтобы отразить эти изменения, 12 апреля, 12 сентября, 25 октября и 30 ноября 2001 года. |
The author's counsel in a letter dated 14 September 1999, reiterates the claims of the original submission and points out that by the State party's own admission the author was unrepresented from 25 November to 1 December 1989. |
Адвокат автора в письме от 14 сентября 1999 года подтверждает жалобы, изложенные в первоначальном сообщении, и отмечает, что по собственному признанию государства-участника автор не имел защитника с 25 ноября по 1 декабря 1989 года. |
The Panel obtained a copy of the document, which contained over 125 immigration stamps accrued from September 2002 to November 2004, including from Benin, Brunei Darussalam, Côte d'Ivoire, Ghana, Nigeria and Togo. |
Группа получила копию этого документа, в котором имелось более 125 отметок о въезде, полученных в период с сентября 2002 года по ноябрь 2004 года, в том числе в Бенин, Бруней-Даруссалам, Гану, Кот-д'Ивуар, Нигерию и Того. |
UNEP also conducted a post-conflict environmental assessment in Albania and in The former Yugoslav Republic of Macedonia from September 2000 to January 2001 and organized a field assessment in Kosovo from 5 to 19 November 2000 on depleted uranium used during the conflict. |
С сентября 2000 года по январь 2001 года ЮНЕП провела также постконфликтную экологическую оценку в Албании и бывшей югославской Республике Македонии и организовала проведение оценки на месте в Косово, с 5 по 19 ноября 2000 года, в отношении обедненного урана, который применялся в ходе конфликта. |
Following the provisions of the Plan of Action, the Group of Experts on the Programme of Work held eight meetings between September and November 2002 to consider the ECE programme budget narratives for 2004-2005 prepared by the secretariat. |
В соответствии с положениями Плана действий в период с сентября по ноябрь 2002 года Группа экспертов по программе работы провела восемь совещаний с целью рассмотрения описательных частей бюджета по программам ЕЭК на 20042005 годы, подготовленных секретариатом. |
The question had been raised at its meeting of 25 September and would be considered again at its meeting in Vienna on 15 November, when it would decide whether to convene an intersessional meeting on the fight against terrorism. |
Этот вопрос обсуждался Комиссией на ее заседании 25 сентября и вновь будет обсуждаться на заседании, которое состоится 15 ноября в Вене, чтобы принять решение о созыве межсессионного заседания, посвященного борьбе с терроризмом. |
The High Commissioner informed the Commission on Human Rights at its informal one-day session on 25 September 2001 and the Third Committee of the General Assembly on 6 November 2001 of developments regarding the resolution and her communications with the Government of the Russian Federation. |
Верховный комиссар проинформировала Комиссию по правам человека на ее однодневном неофициальном совещании 25 сентября 2001 года и Третий комитет Генеральной Ассамблеи 6 ноября 2001 года о развитии событий в связи с указанной резолюцией и о своих контактах с правительством Российской Федерации. |
The trial has proceeded in phases from 16 September to 9 October 2002, 18 November to 12 December 2002 and 31 March to 24 April 2003. |
Судебное разбирательство проводилось поэтапно: с 16 сентября по 9 октября 2002 года, с 18 ноября по 12 декабря 2002 года и с 31 марта по 24 апреля 2003 года. |
Since September 2001, four meetings of the Steering Committee or its Bureau have taken place in Geneva - in September and November 2001, and February - March and May - June 2002. |
С сентября 2001 года в Женеве было проведено четыре совещания Руководящего комитета или его бюро: в сентябре и ноябре 2001 года и феврале марте и мае июне 2002 года. |
Seminars on Ralph Bunche were held on 4 September 2003, 20 November 2003 and on 5 February 2004. |
Семинары, посвященные Ральфу Банчу, состоялись 4 сентября 2003 года, 20 ноября 2003 года и 5 февраля 2004 года. |
During the period September 1999 to November 2000, the Department actively pursued its information campaign on human rights issues and because of the great demand for publications, the Department printed or reprinted and disseminated such documents worldwide. |
В период с сентября 1999 года по ноябрь 2000 года Департамент активно проводил свою информационную кампанию по вопросам прав человека и в связи со значительным спросом на публикации издавал или переиздавал и распространял такие документы во всем мире. |
Activities: The Project Executive Committee met on 29 September 2000, 13 March 2001 and 16 November 2001 in Moscow, and on 24 April 2001 in Geneva. |
Виды деятельности: Исполнительный комитет проекта заседал 29 сентября 2000 года, 13 марта 2001 года и 16 ноября 2001 года в Москве и 24 апреля 2001 года в Женеве. |
In contrast, at Parakou there were 290 prisoners on 12 November 1997 as against 277 on 24 September 1997, or an increase of 13 prisoners. |
Однако в Параку 12 ноября 1997 года содержалось 290 человек в сравнении с 277 по состоянию на 24 сентября 1997 года, т.е. на 13 человек больше. |
The Chairperson presented the Working Group's 2005 report to the Human Rights Council on 30 September 2006 and the Working Group's annual report to the General Assembly on 6 November 2006. |
Председатель представила доклад Рабочей группы за 2005 год Совету по правам человека 30 сентября 2006 года и ежегодный доклад Рабочей группы Генеральной Ассамблее 6 ноября 2006 года. |
2.14 It is stated by counsel that on 16 September 1996 the Aliens Appeals Board revoked the deportation order against the author and granted him a personal hearing on 7 November 1996 where he was represented by counsel. |
2.14 Адвокат заявляет, что 16 сентября 1996 года Совет по апелляциям иностранцев пересмотрел решение о высылке автора и назначил на 7 ноября 1996 года персональное слушание по его делу, где он был представлен адвокатом. |
In paragraph 4 of its resolution 52/12 of 12 November 1997, the General Assembly notes that the report of the Secretary-General of 11 September 1997 will be considered in the context of the examination of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. |
В пункте 4 своей резолюции 52/12 от 12 ноября 1997 года Генеральная Ассамблея отмечает, что доклад Генерального секретаря от 11 сентября 1997 года будет рассмотрен в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The second stage would follow immediately thereafter, with the repatriation of the Bangladeshi signals company and the Bangladeshi medical unit between September and November 2003, thus further reducing the troop strength of the mission to 10,500 personnel. |
Второй этап начнется сразу же после этого с репатриации бангладешской роты связи и бангладешского медицинского подразделения в период с сентября по ноябрь 2003 года, в результате чего численность военного компонента Миссии сократится до 10500 человек. |
The request for proposal, dated 9 September 2002, was issued to 46 firms and scheduled to close on 4 November 2002. |
Объявление о принятии предложений от 9 сентября 2002 года было разослано 46 фирмам, и процесс принятия предложений планировалось завершить 4 ноября 2002 года. |