period from 1 November 1991 to 30 September 1993 |
1991 года по 30 сентября 1993 года |
from 1 November 1991 to 30 September 1993 as at |
1991 года по 30 сентября 1993 года по состоянию |
Following the election of the 11 judges on 17 September 1993, their four-year term commenced on 17 November 1993 when they held their inaugural meeting at the Peace Palace in The Hague. |
После избрания 11 судей 17 сентября 1993 года течение их четырехлетнего срока началось 17 ноября 1993 года, когда они провели инаугурационное заседание во Дворце мира в Гааге. |
During this period the Working Group held three sessions in Geneva: its ninth, tenth and eleventh, from 16 to 20 May, from 26 to 30 September and from 23 November to 2 December 1994, respectively. |
За этот период Рабочая группа провела три сессии в Женеве: девятую, десятую и одиннадцатую соответственно 16-20 мая, 26-30 сентября и 23 ноября - 2 декабря 1994 года. |
Republic of Korea 25 September 1990 20 November 1991 20 December 1991 Republic of |
Республика Корея 25 сентября 1990 20 ноября 1991 20 декабря 1991 |
The procedure under which citizens exercise their electoral rights is laid down in article 28 of the new Constitution and in the Elections to Parliament Act passed on 1 September 1995 in anticipation of the parliamentary elections on 5 November 1995. |
Порядок осуществления гражданами своего электорального права регулируется статьей 28 новой Конституции, а также Законом о выборах в парламент Республики, принятом 1 сентября 1995 года в преддверии парламентских выборов 5 ноября 1995 года. |
Scotland Yard's report on its investigation, dated 30 September 1994, was received by the Office of Internal Oversight Services through the courtesy of the Permanent Mission of the United Kingdom to the United Nations on 8 November 1994. |
Доклад Скотленд-ярда о проведенном расследовании от 30 сентября 1994 года был любезно предоставлен Управлению служб внутреннего надзора Постоянным представительством Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций 8 ноября 1994 года. |
By a letter dated 14 November 1996, the United Kingdom Customs and Excise replied to the Commission's request of 12 September 1996 requesting information about a possible violation of the arms embargo. |
В письме от 14 ноября 1996 года таможенно-акцизное управление Соединенного Королевства ответило на запрос Комиссии от 12 сентября 1996 года о представлении информации относительно возможного нарушения эмбарго на поставки оружия. |
The 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations has been violated a number of times since September 1996: armed men entered the UNHCR offices in Kabul on 5 and 12 November. |
Конвенция 1946 года о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций неоднократно нарушалась с сентября 1996 года; так, например, 5 и 12 ноября вооруженные лица проникли в помещения УВКБ в Кабуле. |
As just one example of its many uses, RADARSAT undertook the Antarctic Mapping Mission (AMM), between 9 September and 3 November 1997, during which time the satellite completely mapped Antarctica at high resolution. |
Одним из многочисленных примеров использования спутника РАДАРСАТ является картирование Антарктики в период с 9 сентября по 3 ноября 1997 года, в течение которого спутник провел полное картирование Антарктики с высоким разрешением. |
The first stage, running from 27 November to mid-December 2010, was characterized by protest demonstrations in Abidjan and other cities following the curfew decreed on the eve of the second ballot and, later, after the results had been proclaimed. |
Первый этап - с 27 сентября до середины декабря 2010 года - характеризуется демонстрациями протеста в Абиджане и в других городах после введения комендантского часа накануне второго тура выборов, а затем - после объявления результатов. |
After the fifty-eighth session of the General Assembly, she travelled to the Democratic Republic of the Congo from 26 August to 6 September 2003 and from 29 November to 10 December 2003. |
После пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи она побывала в Демократической Республике Конго с 26 августа по 6 сентября 2003 года и с 29 ноября по 10 декабря 2003 года. |
Two national training seminars on the WAEMU common competition rules were held in cooperation with the secretariat of WAEMU: 24-28 September in Abidjan, Côte d'Ivoire, and 29 October-2 November 2007 in Lomé, Togo. |
Совместно с секретариатом ЗАЭВС были проведены два национальных учебных семинара по общим правилам конкуренции ЗАЭВС: 24-28 сентября в Абиджане и 29 октября - 2 ноября 2007 года в Ломе. |
It was noted that these adjustments were made through an exchange of letters between the Secretary-General and the contractor dated 27 September 2002 and 22 November 2002, respectively. |
Отмечалось, что эти корректировки были произведены путем обмена письмами между Генеральным секретарем и контрактором от 27 сентября 2002 года и 22 ноября 2002 года, соответственно. |
The Group of Experts on the Programme of Work held eight meetings during the months of September to November 2002 to consider the ECE programme budget narratives 2004-2005 formulated by the ECE secretariat. |
В период с сентября по ноябрь 2002 года Группа экспертов по программе работы провела восемь совещаний, на которых рассматривалась подготовленная секретариатом ЕЭК описательная часть бюджета по программам на 2004-2005 годы. |
In his last report the Special Rapporteur drew attention to his communications dated 28 September, 9 October and 30 November addressed to the Government in connection with allegations of harassment of defence lawyers engaged in the trial of Anwar Ibrahim, the former Deputy Prime Minister of Malaysia. |
В своем последнем докладе Специальный докладчик обращает внимание на свои сообщения в адрес правительства от 28 сентября, 9 октября и 30 ноября в связи с утверждениями о преследовании юристов-правозащитников, принимающих участие в судебном разбирательстве по делу бывшего заместителя премьер-министра Малайзии Анвара Ибрахима. |
From September to November 2000, a reconnaissance study on the drought in Kenya was conducted by UNEP in collaboration with the Government of Kenya, with the support of several government institutions and non-governmental organizations. |
При поддержке ряда правительственных учреждений и неправительственных организаций с сентября по ноябрь 2000 года ЮНЕП в сотрудничестве с правительством Кении провела предметное изучение засухи в Кении. |
Since that report, the Working Group has held four formal meetings, on 6 September and 8 November 2006, 9 February and 10 May 2007; it planned to hold a fifth meeting on 19 July 2007. |
После представления этого доклада Рабочая группа провела четыре официальных заседания: 6 сентября и 8 ноября 2006 года и 9 февраля и 10 мая 2007 года; 5-е заседание намечено на 19 июля. |
5.1 By submission of 16 November 1999, the State party notes that the author has sought redress for his grievances by way of constitutional motion, which was dismissed by the High Court on 24 September 1999. |
5.1 В своем представлении от 16 ноября 1999 года государство-участник отмечает, что автор добивался удовлетворения своих жалоб в порядке конституционного ходатайства, которое было отклонено Высоким судом 24 сентября 1999 года. |
On 20 November 1989, the General Assembly, in its resolution 44/25 adopted the Convention on the Rights of the Child and published a document that stressed the significance of the family for the protection of children's rights (published 28 September 1994). |
20 ноября 1989 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 44/25 приняла Конвенцию о правах ребенка и опубликовала документ, в котором особо подчеркивается значение семьи в защите прав детей (опубликован 28 сентября 1994 года). |
In a press statement issued on 16 September 2001, the Special Rapporteur expressed his deep concern over the Military Order signed by the President of the United States of America on 13 November 2001. |
В заявлении для печати, сделанном 16 сентября 2001 года, Специальный докладчик выразил свою глубокую озабоченность в связи с военным декретом, изданным президентом Соединенных Штатов Америки 13 ноября 2001 года. |
On two separate occasions, an unidentified perpetrator stole the Embassy's national flag. This occurred on the night of 27 September 2009 and the night of 31 October to 1 November 2008. |
Два раза из посольства неизвестным злоумышленником был похищен национальный флаг: в ночь 27 сентября 2009 года и в ночь с 31 октября на 1 ноября 2008 года. |
Since the issuance of the latter report, the Working Group has held six formal meetings, on 8 September, 9 November and 22 December 2010 and on 25 February, 2 May and 22 June 2011. |
После представления последнего доклада Рабочая группа провела шесть официальных заседаний 8 сентября, 9 ноября и 22 декабря 2010 года и 25 февраля, 2 мая и 22 июня 2011 года. |
From 20 September to 10 November 2010, 80 penitentiary guards and 5 directors of the prisons of Mansoa and Bafata were trained by experts from the prison services of the Portuguese Ministry of Justice in cooperation with UNODC and with support from UNIOGBIS. |
В период с 20 сентября по 10 ноября 2010 года эксперты из Управления тюрем министерства юстиции Португалии совместно с ЮНОДК и при поддержке ЮНИОГБИС обеспечили подготовку 80 тюремных надзирателей и 5 директоров тюрем в Мансоу и Бафате. |
According to the statistics released by the Office of the Prosecutor-General, the total number of pending criminal prosecution cases decreased from 5,092 at the end of September to 4,847 at the end of November. |
Согласно статистическим данным, опубликованным Канцелярией генпрокурора, общее число ожидающих рассмотрения в порядке уголовного производства дел сократилось с 5092 на конец сентября до 4847 по состоянию на конец ноября. |