Английский - русский
Перевод слова Non-discriminatory
Вариант перевода Недискриминационной

Примеры в контексте "Non-discriminatory - Недискриминационной"

Примеры: Non-discriminatory - Недискриминационной
All offers by Member States regarding troop contributions should be evaluated on a transparent and non-discriminatory basis. Все предложения государств-членов относительно предоставления воинских контингентов должны подвергаться оценке на транспарентной и недискриминационной основе.
The LEU would be available to countries in need on the basis of non-political and non-discriminatory criteria. НУ стал бы доступен для нуждающихся в нем стран на аполитичной и недискриминационной основе.
Concerning the reform of the Security Council, Argentina supports the creation of a system of non-discriminatory, open rotation. В отношении реформы Совета Безопасности Аргентина поддерживает создание системы недискриминационной, открытой ротации.
It was necessary to achieve an open, equitable, transparent, non-discriminatory trading system. Необходимо содействовать созданию открытой, справедливой, транспарентной и недискриминационной торговой системы.
The Railway Infrastructure Utilization Ordinance, which is due to enter into force shortly, will ensure non-discriminatory competition on the railways. Закон об использовании железнодорожной инфраструктуры, который в скором времени должен вступить в силу, обеспечит условия для недискриминационной конкуренции в области железнодорожного транспорта.
Thirdly, the OECD seeks to contribute to the expansion of world trade on a multilateral, non-discriminatory basis in accordance with international obligations. Третья цель ОЭСР - вносить вклад в расширение мировой торговли на многосторонней недискриминационной основе в соответствии с международными обязательствами.
The first minimum standard is the right of access to the existing public educational institutions, in a non-discriminatory way. Первым минимальным стандартом является право доступа к существующим государственным учебным заведениям на недискриминационной основе.
Parties and candidates should be granted air time for direct access programmes on a fair and non-discriminatory basis. Партиям и кандидатам следует предоставлять время для прямого выхода в эфир на справедливой и недискриминационной основе.
They have been proscribed by a multilaterally negotiated, non-discriminatory Convention. Оно запрещено в соответствии с положениями согласованной на многостороннем уровне и недискриминационной Конвенции.
Also mentioned were the calls for a fair, equitable and non-discriminatory multilateral trading system and for effective participation in international decision-making. Высказывались также призывы к установлению справедливой, равноправной и недискриминационной системы многосторонней торговли к эффективному участию в международном процессе принятия решений.
The Government indicated that a guide to inclusive and non-discriminatory practices was produced by the Civil Service Secretariat. Правительство сообщило, что секретариатом государственной службы было подготовлено руководство по инклюзивной и недискриминационной практике.
The international trade system is far from being truly open, non-discriminatory and equitable, despite what was agreed upon in Monterrey. Система международной торговли вовсе не является поистине открытой, недискриминационной и справедливой, несмотря на договоренности, достигнутые в Монтеррее.
All countries involved in the talks should seek to establish an open, non-discriminatory and fair multilateral exchange system. Все страны, участвующие в этих переговорах, должны стремиться к созданию открытой, недискриминационной и справедливой многосторонней системы торговли.
We support a non-discriminatory, multilateral, and effective system of verification. Мы поддерживаем идею недискриминационной, многосторонней и эффективной системы проверки.
Design, adopt and implement plans and programmes of economic and social development on an equal and non-discriminatory basis. Разрабатывать, принимать и осуществлять планы и программы экономического и социального развития на равной и недискриминационной основе.
The Government of Georgia acknowledges that civil integration of national minorities cannot be achieved without implementing a comprehensive and non-discriminatory education policy towards national minorities. Правительство Грузии признает, что гражданская интеграция национальных меньшинств не может быть достигнута без проведения комплексной и недискриминационной политики в области образования по отношению к национальным меньшинствам.
We believe that specific measures leading to general nuclear disarmament should be adopted on a verifiable and non-discriminatory basis. Мы считаем, что необходимо принять конкретные меры, ведущие к всеобщему ядерному разоружению на проверяемой и недискриминационной основе.
A further impact is on international economic cooperation and on global efforts to move towards an open and non-discriminatory multilateral trading system. Эти меры оказывают дополнительное воздействие на международное экономическое сотрудничество и глобальные усилия по созданию открытой и недискриминационной системы многосторонней торговли.
We believe that the international trade system must remain open, fair, predictable and non-discriminatory. Считаем, что система международной торговли должна оставаться открытой, справедливой, предсказуемой и недискриминационной.
Eliminating nuclear weapons would respond to the pressing need to promote universal and non-discriminatory collective security. Ликвидация ядерного оружия отвечает насущной необходимости содействия обеспечению коллективной безопасности на универсальной и недискриминационной основе.
Pending the global and non-discriminatory elimination of nuclear weapons, it is important to take measures to reduce nuclear dangers. В ожидании достижения цели глобальной и недискриминационной ликвидации ядерного оружия необходимо принимать меры по сокращению ядерной опасности.
The goal of this work should be an effective, reliable, participatory and non-discriminatory verification system with global reach. Целью этой деятельности должно быть создание эффективной, надежной, основанной на широком участии и недискриминационной системы проверки общемирового масштаба.
In this regard, it underscored the need for non-discriminatory policies and accommodation of the reality of Pakistan's nuclear weapon status for promoting global non-proliferation goals. В этом отношении оно подчеркнуло необходимость недискриминационной политики и учета реальности ядерно-оружейного статуса Пакистана с целью продвижения глобальных нераспространенческих целей.
Police officers are provided with mandatory human rights training with a special focus on non-discriminatory police work in a multicultural society. Сотрудники полиции проходят обязательную подготовку по правам человека, в которой особое внимание уделяется недискриминационной работе полиции в многокультурном обществе.
The procedure for the registration of media outlets in Belarus is transparent and non-discriminatory. Процедура регистрации СМИ в Беларуси является транспарентной и недискриминационной.