Английский - русский
Перевод слова Non-discriminatory
Вариант перевода Дискриминационного характера

Примеры в контексте "Non-discriminatory - Дискриминационного характера"

Примеры: Non-discriminatory - Дискриминационного характера
Any such measures should be non-discriminatory. Любые подобные меры не должны носить дискриминационного характера.
Accreditation should be non-discriminatory and compatible with the Covenant. Аккредитация не должна носить дискриминационного характера и должна осуществляться в соответствии с Пактом.
It was stressed that these criteria should be non-discriminatory. Было подчеркнуто, что эти критерии не должны носить дискриминационного характера.
The admission procedure was non-discriminatory on principle but could only admit as many students as there were places. Процедура поступления в принципе не носит дискриминационного характера, но школы могут принять только такое число учащихся, на которое они рассчитаны.
Laws and policies relating to children in the island are non-discriminatory. Законы и политика, касающиеся детей, на острове не носят дискриминационного характера.
The provisions of this Act are non-discriminatory. Положения этого закона не носят дискриминационного характера.
Where public education includes instruction in a particular religion or belief, provision should be made for non-discriminatory exemptions or alternatives to accommodate the wishes of religious minorities. В тех случаях, когда государственное образование предусматривает обучение конкретной религии или конкретным верованиям, следует предусмотреть не имеющие дискриминационного характера исключения или альтернативные варианты, учитывающие пожелания религиозных меньшинств.
Annex C to the Agreement establishes detailed provisions aiming at rendering the control, inspection and approval procedures non-discriminatory and as efficient as possible taking into account legitimate commercial interests. В приложении С к Соглашению содержатся подробные положения, направленные на предупреждение дискриминационного характера процедур контроля, инспектирования и одобрения и на обеспечение их максимально возможной эффективности с учетом законных коммерческих интересов.
In 2007, the Human Rights Directorate organized a forum on the use of non-discriminatory language in the media, in which media professionals, analysts, academics and representatives of civil society were invited to participate. В 2007 году Управление по правам человека организовало дебаты по вопросу недопустимости использования формулировок дискриминационного характера в средствах массовой информации, в которых приняли участие сотрудники СМИ, аналитики, представители научных кругов и гражданского общества.
Mr. Rivas Posada said that while he agreed with Sir Nigel that accreditation schemes should be non-discriminatory, he did not agree that they should promote freedom of expression. Г-н Ривас Посада говорит, что согласен с сэром Найджелом Родли в том, что аккредитационные системы не должны носить дискриминационного характера, но не согласен с тем, что они должны поощрять свободу слова.
The ECE environmental activities were based on a pan-European concept: all member countries were included on an equal footing and the tools for improving the environment were non-discriminatory. с) деятельность ЕЭК в области окружающей среды основана на общеевропейской концепции: все страны-члены охвачены ею в равной мере, и методы улучшения состояния окружающей среды не носят дискриминационного характера.
These regulations are non-discriminatory. Эти Положения не носят дискриминационного характера.
The law governing intestacy was non-discriminatory: the surviving spouse was entitled to 20 per cent of the estate while the children received 50 per cent. Закон, регулирующий случаи, когда наследство оставляется без завещания, не носит дискриминационного характера: вдова/вдовец имеет право на 20 процентов имущества, а дети получают 50 процентов.
The restrictions imposed by the Criminal Code can be considered as necessary in a democratic society and non-discriminatory. Ограничения, предусмотренные Уголовным кодексом, могут рассматриваться в качестве присущих любому демократическом обществу и не носящих дискриминационного характера.
International treaties should be fair, equitable and non-discriminatory, since it was only then that they could achieve universal adherence. Международные договоры должны быть справедливыми, сбалансированными и не носить дискриминационного характера, поскольку лишь таким образом можно добиться их универсального принятия.
The registration procedures should be amended so as to be non-discriminatory, especially towards religious minorities. Процедуры регистрации должны быть изменены, с тем чтобы они не носили дискриминационного характера, особенно в отношении религиозных меньшинств.
All these rights are granted regardless of gender, the only distinction being that women enjoy a number of privileges of a non-discriminatory character. Все указанные выше права предоставляются независимо от пола с той лишь разницей, что для женщин предусмотрен ряд льгот, не носящих дискриминационного характера.
In principle the human resource management policies of Government are non-discriminatory and both recruitment and promotion are officially based on "merit". В принципе политика в области людских ресурсов, проводимая правительством, не носит дискриминационного характера, и набор и продвижение кандидатов по службе производятся с учетом "их личных достоинств".
The strengthening of relations among States must be supported by objective, impartial and non-discriminatory information that took account of the intrinsic social and cultural characteristics of peoples. Объективная, беспристрастная и не носящая дискриминационного характера информация, учитывающая социальные и культурные особенности разных народов, должна быть поддержкой деятельности по укреплению взаимоотношений между государствами.
The Croatian case reveals the importance of integrating appropriate restitution laws within the legal structure of the State in a manner which is non-discriminatory. Пример Хорватии свидетельствует о важности включения соответствующих законов о реституции в правовую базу государства таким образом, чтобы это не носило дискриминационного характера.
It would thus seem that the host country may regulate the granting of assigned free on-street parking, provided that such regulations are non-discriminatory and applied fairly. Таким образом, как представляется, страна пребывания может регулировать вопрос предоставления специально отведенных бесплатных мест для стоянки на улице при условии, что такое регулирование не носит дискриминационного характера и осуществляется на справедливой основе.
Export controls could also reduce the risk of proliferation, as long as they were non-discriminatory and took care not to restrict materials intended for humanitarian purposes. Контроль над экспортом также может снижать риск распространения, при условии что он не будет носить дискриминационного характера и что будут приняты меры, не допускающие наложения ограничений на материалы, предназначающиеся для гуманитарных целей.
This rule is non-discriminatory in character and is related to the conditions for the award of old-age pensions, which for women are awarded at the more preferential age of 57, compared with 62 years for men. Эта норма не носит дискриминационного характера, она связана с действующим условием назначения пенсий по возрасту, который установлен для женщин более льготным - 57 лет по сравнению с мужчинами - 62 года.
The criteria for the application of such conditions and licence fees should be reasonable and objective, clear, transparent, non-discriminatory and otherwise in compliance with the Covenant. Критерии для введения таких условий и лицензионных сборов должны быть целесообразными и объективными, четкими, прозрачными, не должны носить дискриминационного характера и должны отвечать иным характеристикам в соответствии с Пактом.
Review and revise existing laws to ensure that they are non-discriminatory, in accordance with international standards (Canada); 56.23 проанализировать и пересмотреть существующие законы для обеспечения того, чтобы они не носили дискриминационного характера в соответствии с международными стандартами (Канада);