Английский - русский
Перевод слова Non-discriminatory

Перевод non-discriminatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недискриминационный (примеров 352)
States must also take positive measures to ensure laws and policies are substantively non-discriminatory, including measures to eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination. Помимо этого государства должны принимать позитивные меры для обеспечения того, чтобы законы и стратегии носили по сути недискриминационный характер, в том числе меры, направленные на ликвидацию условий, вызывающих или закрепляющих дискриминацию.
The use of reserve mechanisms will be apolitical, non-discriminatory and based on previously agreed eligibility criteria to be applied independently by the IAEA Director General. Применение резервных механизмов будет носить аполитичный, недискриминационный характер и основываться на ранее согласованных критериях соответствия требованиям, которые независимым образом применялись бы Генеральным директором МАГАТЭ.
As trade plays a major role in sustainable development, we call for an open, fair, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trade and trade regime. С учетом того, что торговля играет важнейшую роль в обеспечении устойчивого развития, мы призываем к тому, чтобы придать многосторонней торговле и торговому режиму открытый, справедливый, нормативный, предсказуемый и недискриминационный характер.
This differentiation is regarded as non-discriminatory insofar as it relates only to women and children, and is designed to protect them from various types of work which are dangerous, arduous or likely to be morally harmful. Это различие рассматривается как носящее недискриминационный характер, поскольку оно касается только женщин и детей и направлено на их защиту от использования на опасных, тяжелых или наносящих ущерб нравственности работах.
We believe that the international community should adopt a consistent and non-discriminatory approach in the promotion of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world. Мы считаем, что международному сообществу следует занять последовательный и недискриминационный подход в содействии учреждению в различных частях мира зон, свободных от ядерного оружия.
Больше примеров...
Недискриминационной (примеров 647)
Progressive de-legitimization of nuclear weapons, decreasing their military utility and negotiation of a global non-discriminatory convention along the lines of the Chemical Weapons Convention, were also highlighted by some States. Некоторые государства указывали также на постепенную делегитимизацию ядерного оружия, уменьшение его военной полезности и проведение переговоров о глобальной недискриминационной конвенции по образцу Конвенции по химическому оружию.
Create open equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system Добиваться формирования открытой, справедливой, регулируемой, предсказуемой и недискриминационной многосторонней торговой и финансовой системы
Against this background of continued displacement, the Government of Croatia has enacted policy decisions concerning refugee and internally displaced person returns and the provision of non-discriminatory civil and social welfare assistance. На фоне этого продолжающегося перемещения населения правительство Хорватии приняло политические решения, касающиеся возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц и оказания помощи в достижении на недискриминационной основе гражданского и социального благополучия.
A development-oriented outcome is imperative for realizing Millennium Development Goal 8 of "an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory" multilateral trading system. Ориентированные на развитие итоговые результаты абсолютно необходимы для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия Цели 8, предусматривающей формирование "открытой, справедливой, регулируемой, предсказуемой и недискриминационной" многосторонней торговой системы.
It commended Panama for its vision of universality, indivisibility and interdependence of human rights, and for its promotion and protection of human rights on an equal and non-discriminatory basis. Он высоко оценил используемую Панамой концепцию универсальности, неделимости и взаимозависимости прав человека и ее деятельность по поощрению и защите прав человека на равной и недискриминационной основе.
Больше примеров...
Недискриминации (примеров 55)
For several years already, Ecuador also has a non-discriminatory policy in areas of health, education and labour. Кроме того, в течение уже ряда лет Эквадор проводит политику недискриминации в области здравоохранения, образования и трудоустройства.
The Public Assistance Law has the purpose of protecting Japanese nationals who are unable to maintain their livelihood and stipulates that equal and non-discriminatory protection should be given as long as the legal requirements are fulfilled. Закон о государственной помощи защищает интересы тех японских граждан, которые не имеют средств к существованию, и гласит, что защита предоставляется на основе равенства и недискриминации при условии соблюдения необходимых предусматриваемых им требований.
Non-discriminatory provisions included in the WR Act 1997 cover the award system, certified agreements and Queensland Workplace Agreements. Включенные в Закон о трудовых отношениях 1997 года положения о недискриминации охватывают систему размещения государственных заказов, утверждаемые соглашения и Квинслендские трудовые соглашения.
It should be made clear that restrictions intended to protect morals must be applied in a non-discriminatory way. Следует четко прописать, что эти ограничения, призванные защитить нравственность, должны применяться на основе принципа недискриминации.
The Conference emphasizes commitment to a multilateral trading system that is fair, equitable and rules-based and that operates in a non-discriminatory and transparent manner and in a way that provides benefits for all countries, especially developing countries. Конференция подчеркивает свою приверженность справедливой и равноправной многосторонней торговой системе, опирающейся на установленные нормы, функционирующей на основе принципов недискриминации и транспарентности и обеспечивающей получение выгод всеми странами, особенно развивающимися странами.
Больше примеров...
Без какой-либо дискриминации (примеров 33)
These countries should take their rightful place in the future new international order and participate in international affairs on an equal and non-discriminatory basis. В будущем новом международном порядке эти страны должны по праву занять подобающее им место, равноправно и без какой-либо дискриминации участвовать в международных делах.
Ensure that migrants themselves abide by the pertinent laws of the land and also respect and treat members of the host community in a non-discriminatory fashion. Обеспечить, чтобы сами мигранты соблюдали соответствующие законы страны пребывания, уважали граждан этой страны и относились к ним без какой-либо дискриминации.
Communities and those defending their rights play a crucial role in shaping development policies and projects that are people-centred and non-discriminatory by impeding economic and political elites to monopolize the development of such policies and projects. Общины и те, кто отстаивает их права, играют важную роль в разработке политики и проектов в области развития, которые должны быть ориентированы на интересы людей без какой-либо дискриминации, препятствуя экономическим и политическим элитам монополизировать процесс разработки такой политики и проектов.
Disaster risk management requires the active and non-discriminatory involvement of all segments of society, including women, children, youth, persons with disabilities and the elderly, in the formulation and implementation of disaster risk reduction policies. противодействие рискам бедствий требует действенного участия в формулировании и претворении в жизнь политических мер, направленных на уменьшение опасности бедствий, всех слоев населения без какой-либо дискриминации, в том числе женщин, детей, молодежи, инвалидов и престарелых;
The guidelines aim to support non-discriminatory access to basic services for all in the context of national policies, initiatives and undertakings. Руководство направлено на то, чтобы обеспечить всеобщий доступ к основным услугам без какой-либо дискриминации в контексте национальных стратегий, инициатив и мероприятий.
Больше примеров...
Без дискриминации (примеров 14)
Such protection and assistance should be provided on a non-conditional and non-discriminatory basis. Защита и поддержка должны предоставляться на безусловной основе и без дискриминации.
Thus, how can debt relief efforts be designed in a non-discriminatory way among different groups of countries? Поэтому могут ли усилия по облегчению долгового бремени осуществляться без дискриминации между различными группами стран?
Without a prevention and testing policy that respects human rights and is non-discriminatory, there can be no effective treatment and care policy. Без мер по профилактике и диагностике, осуществляемых с учетом прав человека и без дискриминации, не может быть эффективной политики к области лечения и ухода.
C. Every State shall provide conditions adequate to ensure that all persons may live free from fear and from want, with equal and non-discriminatory enjoyment of all their rights and fundamental freedoms, and conditions in which access to justice and the rule of law are strengthened С. Каждое государство должно обеспечивать условия для того, чтобы все люди могли жить без страха и нужды, иметь равные права и свободы и возможность их осуществления без дискриминации, а также такие условия, при которых укрепляются доступ к правосудию и верховенство права
The States parties reaffirm their inalienable right to engage in research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination; and that free and unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes to all States parties should be fully ensured. Государства-участники вновь подтверждают свое неотъемлемое право заниматься исследованиями, производством и использованием ядерной энергии в мирных целях без дискриминации и то, что необходимо в полной мере обеспечить свободную, беспрепятственную и недискриминационную передачу ядерной технологии для использования в мирных целях всем государствам-участникам.
Больше примеров...
Дискриминационного характера (примеров 32)
All these rights are granted regardless of gender, the only distinction being that women enjoy a number of privileges of a non-discriminatory character. Все указанные выше права предоставляются независимо от пола с той лишь разницей, что для женщин предусмотрен ряд льгот, не носящих дискриминационного характера.
The criteria for the application of such conditions and licence fees should be reasonable and objective, clear, transparent, non-discriminatory and otherwise in compliance with the Covenant. Критерии для введения таких условий и лицензионных сборов должны быть целесообразными и объективными, четкими, прозрачными, не должны носить дискриминационного характера и должны отвечать иным характеристикам в соответствии с Пактом.
However, it was stressed that the procuring entity would have from the outset to reserve this possibility and to disclose the criteria and procedure for pre-selection, which should be objective and non-discriminatory. Вместе с тем было подчеркнуто, что закупающая организация должна предусматривать эту возможность с самого начала процедур закупок и раскрывать критерии и порядок предварительного отбора, которые должны быть объективными и не носить дискриминационного характера.
(c) Encourage cooperation between governmental authorities, parliamentarians and other relevant authorities and women's organizations, including non-governmental organizations, as appropriate, in ensuring that legislation is non-discriminatory; с) для поощрения, при необходимости, сотрудничества между государственными властями, парламентариями и другими соответствующими органами и женскими организациями, включая неправительственные организации, в деле обеспечения того, чтобы законодательство не носило дискриминационного характера;
PCIAPF Objective 6: seeks to ensure that vacancy notices contain no discriminatory symbols or images, that GEP is incorporated into guidelines governing benefits, and that job descriptions are non-discriminatory. В соответствии с Задачей 6 ПИКФОВ принимаются меры по недопущению в объявлениях о найме работников выражений и образов дискриминационного характера, а также по учету гендерных аспектов в положениях о пособиях и недопущению дискриминации в описаниях должностных обязанностей.
Больше примеров...
Неизбирательного (примеров 12)
We deem it necessary for the world community to take appropriate steps to develop effective legal norms against the proliferation of these weapons systems and we recognize the need for a universal, comprehensive and non-discriminatory approach towards missiles as a contribution to international peace and security. Мы считаем необходимым для мирового сообщества предпринять соответствующие шаги по разработке эффективных правовых норм против распространения систем этого оружия, и мы признаем необходимость в выработке универсального, всеобъемлющего и неизбирательного подхода к ракетам как вклада в международный мир и безопасность.
India has an abiding commitment to achieve universal and non-discriminatory nuclear disarmament within a specified time frame - a vision that was most eloquently articulated in the Assembly by Prime Minister Rajiv Gandhi in 1988. Индия решительно привержена достижению всеобщего и неизбирательного ядерного разоружения в конкретные сроки; эта концепция была предельно красноречиво сформулирована в Ассамблее премьер-министром Радживом Ганди в 1988 году.
The potential of increased use of mines of landmines other anti-personnel mines in internal armed conflicts, underscores the need to improve the humanitarian standards in a field of a non-discriminatory category of conventional weapons not yet sufficiently regulated by the International Community and existing International Humanitarian Law norms. Вероятность расширения применения наземных непротивопехотных мин во внутренних вооруженных конфликтах обусловливает необходимость повышения гуманитарных стандартов в отношении тех категорий обычного оружия неизбирательного действия, применение которых в недостаточной степени регулируется международным сообществом и существующими нормами международного гуманитарного права.
To ensure that no "non-discriminatory" weapons, such as landmines and sub-munitions, are used by any military force, in particular by any force or coalition acting under a United Nations mandate. добиться, чтобы никакие вооруженные силы, в том числе войска или коалиции, действующие по решению Организации Объединенных Наций, не использовали оружие «неизбирательного» действия, такое, как наземные мины и суббоеприпасы;
Even if it were to assume that he is a conscientious objector and that he would be forced to participate in the civil war through non-discriminatory conscription, this does not amount per se to torture as defined in the Convention. Если даже предположить, что он отказался от военной службы по своим убеждениям и что он был бы вынужден принять участие в гражданской войне в результате неизбирательного призыва на военную службу, это не является само по себе пыткой, как она определяется в Конвенции.
Больше примеров...
Дискриминационными (примеров 13)
Policies and laws that ensure tenure rights should be non-discriminatory and gender sensitive. Политики и законы, обеспечивающие права владения и пользования, не должны быть дискриминационными и должны учитывать гендерные факторы.
However, such restrictions must be non-discriminatory. Однако такие ограничения не должны быть дискриминационными.
The Commission further based its memorandum on the fact that the majority of Syrian laws are non-discriminatory. В своем меморандуме Комиссия также основывала свой документ на том фактеисходила из того, что большинство сирийских законов не являются дискриминационными.
In order to exercise those rights, they need only comply with the requirements and conditions which are established by law and are, naturally, non-discriminatory. Для осуществления этих прав от них требуется лишь восполнять предусмотренные законом требования и условия, которые, конечно же, не являются дискриминационными.
This generally indicates that drug policies, though non-discriminatory in practice, are implemented in a discriminatory manner that targets minorities, such as by a heavier police presence in areas predominantly inhabited by minorities. Как правило, это указывает на то, что меры по борьбе с наркоманией, которые сами по себе не являются дискриминационными, осуществляются дискриминационным образом по отношению к меньшинствам, например за счет усиленного присутствия полицейских в районах, преимущественно населяемых меньшинствами.
Больше примеров...
Неизбирательной (примеров 20)
In this instance, the market selection of the discriminatory or the non-discriminatory display strategy shall be possible from the scan tool. В этом случае должна быть обеспечена возможность выбора стратегии избирательной или неизбирательной передачи данных на дисплей со сканирующего устройства.
By precept and in practice, the United Nations must be democratic in its decision making, equitable in its policies, principled in its actions and impartial, objective and non-discriminatory in the application of its rules and standards. В своих заповедях и на практике Организация Объединенных Наций должна быть демократичной в принятии своих решений, справедливой в проведении своей политики, принципиальной в своих действиях и беспристрастной, объективной и неизбирательной в применении своих норм и стандартов.
In particular, an expropriation must be for a public purpose; it must be non-discriminatory; it must be accompanied by prompt, adequate and effective compensation; and it must be carried out in accordance with due process of law. Ими являются, в частности, следующие: такая экспроприация должна отвечать государственным интересам; она должна быть неизбирательной; она должна сопровождаться незамедлительной, достаточной и эффективной компенсацией; и она должна осуществляться согласно надлежащим правовым процессуальным нормам.
His country therefore opposed any Security Council role in relation to the Court, as it would not be conducive to the development of a non-discriminatory and non-selective uniform system. Таким образом, его страна возражает против какой бы то ни было роли Совета Безопасности в контексте деятельности суда, поскольку это не будет способствовать созданию недискриминационной, неизбирательной и единообразной системы.
On the basis of our moral and political commitment to its objectives, we believe that the global non-proliferation regime must be strengthened by the application of its norms in a non-selective, non-discriminatory and equitable manner. Мы считаем, что глобальный режим нераспространения нужно укреплять на основе нашей нравственной и политической приверженности его целям и применения его норм на неизбирательной, недискриминационной и равноправной основе.
Больше примеров...
Дискриминационным (примеров 10)
The author submits that when the State party adopts a law, it must ensure that the law is non-discriminatory. Автор отмечает, что при принятии какого-либо закона государство-участник обязано обеспечить, чтобы такое законодательство не являлось дискриминационным.
Such a review, however, must be non-discriminatory. Однако такой обзор не должен быть дискриминационным.
Liechtenstein's Inheritance Act is also non-discriminatory within the meaning of the Convention. Закон о наследовании Лихтенштейна также не является дискриминационным по смыслу Конвенции.
Assembly resolutions must be implemented on a non-selective and non-discriminatory basis. Осуществление резолюций Ассамблеи не должно быть выборочным или дискриминационным.
It was stressed by some delegations that denationalization must not lead to statelessness; that it must take place in conformity with national legislation; that it must be non-discriminatory; and that it must not be resorted to in an arbitrary or abusive manner. Некоторыми делегациями подчеркивалось, что лишение гражданства не должно вести к безгражданству и что оно должно осуществляться в соответствии с национальным законодательством, не быть дискриминационным и не сопровождаться произволом или злоупотреблениями.
Больше примеров...
Дискриминационной (примеров 16)
Similarly, Article 3 of the Convention requires States parties to implement policies that are non-discriminatory and based on equality, by placing women's rights and the gender approach in the mainstream of political, economic, social and cultural policies. Кроме того, статья З Конвенции обязывает государства-участники отказаться от дискриминационной политики неравенства и уделять особый приоритет правам женщин и гендерному вопросу при принятии решений в области политики, экономики, социальной жизни и культуры.
The second aspect, as we see it, is to make dual-use and high technologies available on a regulated, yet non-discriminatory, basis to countries which wish to utilize them for civilian and peaceful purposes. Вторым аспектом, как нам кажется, является необходимость предоставлять технологии двойного назначения и высокие технологии на регулируемой, но не дискриминационной, основе странам, которые хотят применять их для гражданских и мирных целей.
The focus is on populating a comprehensive, global, selective but non-discriminatory, multi-sectoral network and the outputs include terms of reference for providers and users, lists of user groups, providers and experts, indicating their expertise, user profiles and provider profiles. Особое внимание уделяется загрузке всеобъемлющей, глобальной, селективной, но не дискриминационной, многосекторальной сети, а на выходе будут получены круг ведения для провайдеров и пользователей, перечни групп пользователей, провайдеров и экспертов с указанием их областей компетенции, параметры пользователей и параметры провайдеров.
This project is aimed at incorporating gender equity into governmental and non-governmental institutions, making the workplace more gender-sensitive, and making it non-discriminatory and comfortable for women. Указанный проект направлен на то, чтобы обеспечить решение задач обеспечения гендерного равенства в программах работы правительственных учреждений и неправительственных организаций, сделать производственную сферу более нейтральной с гендерной точки зрения, менее дискриминационной и более удобной для женщин.
Although Australian policy regarding African immigration had been discriminatory in the past, the Government was now proud of its non-discriminatory policy on immigration. Хотя политика Австралии в отношении африканской иммиграции в прошлом была дискриминационной, правительство в настоящее время гордится своей недискриминационной политикой в области иммиграции.
Больше примеров...