Английский - русский
Перевод слова Non-discriminatory

Перевод non-discriminatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недискриминационный (примеров 352)
A more comprehensive and non-discriminatory approach should include the issues of existing stockpiles and verification. Необходим более всеобъемлющий и недискриминационный подход, который охватывал бы также вопросы, связанные с существующими запасами и мерами контроля.
Secondly, an open, non-discriminatory global missile control regime should be established to provide uniform international criteria to guide the practices of all countries. Во-вторых, необходимо установить открытый, недискриминационный глобальный режим контроля над ракетами, обеспечивающий единые международные критерии, призванные служить руководством в практической деятельности всех стран.
A non-discriminatory approach based on respect and tolerance for diverse views, beliefs and religious sensitivities was key to preserving the multicultural fabric of the international order. Недискриминационный подход, основанный на уважении и терпимости по отношению к различным взглядам, убеждениям и религиозным чувствам, является ключевым фактором сохранения многокультурной структуры международного порядка.
Alternatives to detention should have a human rights-based approach, be established by law, be non-discriminatory and be subject to judicial review and independent monitoring and evaluation. Меры, альтернативные задержанию, должны основываться на правозащитном подходе, устанавливаться законом, носить недискриминационный характер и подлежать судебному пересмотру и независимому контролю и оценке.
He notes that States are not only under an obligation to ensure that legislation and policies are non-discriminatory, they are also under an obligation to protect migrants from racism, discrimination and xenophobia in the private sphere. Он отмечает, что государства обязаны не только обеспечить недискриминационный характер законодательства и политики, но и защищать мигрантов от расизма, дискриминации и ксенофобии в сфере частной жизни.
Больше примеров...
Недискриминационной (примеров 647)
A non-discriminatory and transparent multilateral trading system was generally recognized as being key to sustainable growth and development, but it was argued that this had not yet been realized. Было выражено общее понимание того, что ключевой предпосылкой устойчивого роста и развития является формирование недискриминационной, транспарентной системы многосторонней торговли; указывалось, однако, что такая система еще не создана.
During 2007-2008, there have been 32 requests to visit police detention centres from the representatives of NGOs, who discussed in private with 281 persons, on non-discriminatory basis. За период 2007-2008 годов представителями НПО было подано 32 запроса на посещение полицейских центров содержания под стражей и проведены частные собеседования с 281 лицом, на недискриминационной основе.
Many thousands of immigrants and members of ethnic minorities had had access to social housing in recent years under special rehousing plans and to a guaranteed minimum wage, and had benefited from various other non-discriminatory integration measures. Многие тысячи иммигрантов и члены этнических меньшинств в последние годы имеют доступ к дешевому жилью в соответствии со специальными планами переселения и пользуются правом на гарантируемую минимальную заработную плату; они также пользуются результатами различных других мер по их вовлечению в жизнь общества на недискриминационной основе.
Switzerland is firmly convinced that it is not religion as such which has to be protected, but the non-discriminatory exercise - individually or as a member of a group - of all human rights, including the right to freedom of religion or belief. Швейцария твердо убеждена в том, что защищать следует не только религию как таковую, но и осуществление на недискриминационной основе, будь то индивидуально или в качестве члена группы, всех прав человека, включая право на свободу религии или убеждений.
In (c), the aim is to, inter alia, further develop an open trading and financial system that is rules-based, predictable and non-discriminatory. В связи с целью с) одна из задач заключается в продолжении создания открытой торговой и финансовой системы, которая основывается на соответствующих нормах и является предсказуемой и недискриминационной.
Больше примеров...
Недискриминации (примеров 55)
Verification should be based on non-discriminatory and non-selective principles. Контроль должен осуществляться в соответствии с принципами недискриминации и неизбирательности.
The Public Assistance Law has the purpose of protecting Japanese nationals who are unable to maintain their livelihood and stipulates that equal and non-discriminatory protection should be given as long as the legal requirements are fulfilled. Закон о государственной помощи защищает интересы тех японских граждан, которые не имеют средств к существованию, и гласит, что защита предоставляется на основе равенства и недискриминации при условии соблюдения необходимых предусматриваемых им требований.
These contact persons are provided with regular training that has for several years included the enhancement of ethnic equality and the development of cultural diversity and non-discriminatory practices at workplaces. Эти координаторы проходят регулярную подготовку, программа которой на протяжении уже ряда лет включает в себя вопросы укрепления этнического равенства и развития практических методов, построенных на принципах культурного разнообразия и недискриминации, на рабочих местах.
Ms. SADIQ ALI said that the Committee linked the obligation of non-discriminatory respect for indigenous culture to the question of control over land. Г-жа САДИК АЛИ говорит, что Комитет увязывает обязательство уважительного отношения к культуре коренных народов на основе недискриминации с вопросом контроля за землей.
In this regard, the State party should ensure that access to employment is non-discriminatory, and that recruiters, both in the private and public sectors, respect the principle of equality and non-discrimination. В этой связи государству-участнику следует обеспечить, чтобы доступ к занятости был недискриминационным и чтобы работодатели как в частном, так и в государственном секторах соблюдали принцип равенства и недискриминации.
Больше примеров...
Без какой-либо дискриминации (примеров 33)
Clearly, any amended Constitution must provide non-discriminatory access for all contenders to top Government posts. Разумеется, конституция после того, как в нее будут внесены поправки, должна будет гарантировать возможность всем кандидатам без какой-либо дискриминации претендовать на высшие государственные должности.
It provided frequent training to police organizations, stressing the need for criminal law enforcement to be performed in a non-discriminatory and fair manner. Организуются многочисленные учебные семинары для полицейских организаций, на которых, в частности, подчеркивается необходимость обеспечивать соблюдение положений уголовного законодательства справедливым образом и без какой-либо дискриминации.
Increased and non-discriminatory procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition were a fundamental part of procurement reform. Расширение возможностей участия в закупочной деятельности без какой-либо дискриминации поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой является важнейшей частью реформы системы закупок.
In order to attain the development goals enunciated in the Millennium Declaration, effective and non-discriminatory participation by women in political and social life must be guaranteed. Для достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, необходимо обеспечить эффективное участие женщин в процессе развития без какой-либо дискриминации в политической и социальной сфере.
It requires ensuring that people with disabilities have full access to the rights to which they are entitled - and which most people take for granted - in a non-discriminatory way that is respectful and accommodating of difference. Это предполагает обеспечение инвалидам полноценного доступа к пользованию правами, которыми они наделены и которые большинство людей воспринимают как нечто само собой разумеющееся без какой-либо дискриминации, но при уважении и учете их специфических особенностей.
Больше примеров...
Без дискриминации (примеров 14)
TransÉnergie manages the flow of energy on the Quebec network and ensures non-discriminatory access to all participants involved in the wholesale market. TransÉnergie управляет движением энергии по сети и обеспечивает участникам оптового рынка доступ без дискриминации.
On the basis of equal opportunity and gender equality the school has to ensure a non-discriminatory development for children with different family backgrounds and cultural origins. На основании равных возможностей и гендерного равенства школа призвана обеспечить развитие без дискриминации для детей из различных семей и культур.
Thus, how can debt relief efforts be designed in a non-discriminatory way among different groups of countries? Поэтому могут ли усилия по облегчению долгового бремени осуществляться без дискриминации между различными группами стран?
C. Every State shall provide conditions adequate to ensure that all persons may live free from fear and from want, with equal and non-discriminatory enjoyment of all their rights and fundamental freedoms, and conditions in which access to justice and the rule of law are strengthened С. Каждое государство должно обеспечивать условия для того, чтобы все люди могли жить без страха и нужды, иметь равные права и свободы и возможность их осуществления без дискриминации, а также такие условия, при которых укрепляются доступ к правосудию и верховенство права
The States parties reaffirm their inalienable right to engage in research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination; and that free and unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes to all States parties should be fully ensured. Государства-участники вновь подтверждают свое неотъемлемое право заниматься исследованиями, производством и использованием ядерной энергии в мирных целях без дискриминации и то, что необходимо в полной мере обеспечить свободную, беспрепятственную и недискриминационную передачу ядерной технологии для использования в мирных целях всем государствам-участникам.
Больше примеров...
Дискриминационного характера (примеров 32)
The provisions of this Act are non-discriminatory. Положения этого закона не носят дискриминационного характера.
Annex C to the Agreement establishes detailed provisions aiming at rendering the control, inspection and approval procedures non-discriminatory and as efficient as possible taking into account legitimate commercial interests. В приложении С к Соглашению содержатся подробные положения, направленные на предупреждение дискриминационного характера процедур контроля, инспектирования и одобрения и на обеспечение их максимально возможной эффективности с учетом законных коммерческих интересов.
Export controls could also reduce the risk of proliferation, as long as they were non-discriminatory and took care not to restrict materials intended for humanitarian purposes. Контроль над экспортом также может снижать риск распространения, при условии что он не будет носить дискриминационного характера и что будут приняты меры, не допускающие наложения ограничений на материалы, предназначающиеся для гуманитарных целей.
The criteria for the application of such conditions and licence fees should be reasonable and objective, clear, transparent, non-discriminatory and otherwise in compliance with the Covenant. Критерии для введения таких условий и лицензионных сборов должны быть целесообразными и объективными, четкими, прозрачными, не должны носить дискриминационного характера и должны отвечать иным характеристикам в соответствии с Пактом.
Review and revise existing laws to ensure that they are non-discriminatory, in accordance with international standards (Canada); 56.23 проанализировать и пересмотреть существующие законы для обеспечения того, чтобы они не носили дискриминационного характера в соответствии с международными стандартами (Канада);
Больше примеров...
Неизбирательного (примеров 12)
We have also made our own modest contribution to the success that the Scheme continues to enjoy as a transparent, inclusive, non-discriminatory, credible and pragmatic global partnership aimed at curbing and eliminating the trade in conflict diamonds. Мы также внесли свой собственный скромный вклад в успех системы как транспарентного, всеобъемлющего, неизбирательного, авторитетного и прагматичного глобального партнерства, направленного на сокращение и ликвидацию торговли алмазами из зон конфликтов.
The need for equal, consistent and non-discriminatory treatment of all tax jurisdictions and financial centres and the strengthening of the role of the United Nations Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters can be found in paragraphs 38 and 56 (c) of the document. В пунктах 38 и 56(с) документа говорится о необходимости равноправного, последовательного и неизбирательного подхода всех налоговых юрисдикций и финансовых центров и укрепления роли Комитета экспертов Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в налоговых вопросах.
India remains fully committed to the goal of a nuclear-weapon-free world, to be realized through the complete elimination of nuclear weapons through global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament. Индия остается полностью приверженной цели мира, свободного от ядерного оружия, достижимого на пути полной ликвидации ядерного оружия на основе глобального, поддающегося проверке и неизбирательного ядерного разоружения.
Here, we would like to underline the urgent need to resolve all remaining issues in the framework of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in order to pave the way for the effective, full and non-discriminatory implementation of the Convention. И здесь мы хотели бы подчеркнуть настоятельную необходимость решения всех оставшихся вопросов в рамках Организации по запрещению химического оружия, с тем чтобы проложить путь для эффективного, полного и неизбирательного осуществления этой Конвенции.
Therefore, what is really necessary, globally and particularly in the Middle East, is serious and genuine international cooperation for the comprehensive, non-selective, non-discriminatory, balanced and effective reduction of conventional arms. Поэтому нам действительно необходимо развивать в глобальных и особенно ближневосточных рамках серьезное и подлинное международное сотрудничество для всеобъемлющего, неизбирательного, недискриминационного, сбалансированного и эффективного сокращения обычных вооружений.
Больше примеров...
Дискриминационными (примеров 13)
The Commission further based its memorandum on the fact that the majority of Syrian laws are non-discriminatory. В своем меморандуме Комиссия также основывала свой документ на том фактеисходила из того, что большинство сирийских законов не являются дискриминационными.
The admission criteria to the vocational training institutes are generally non-discriminatory. Критерии приема в учреждения профессионального обучения обычно не являются дискриминационными.
Article 7 of the Protection against Discrimination Act, which listed the differentiated measures and treatment considered as non-discriminatory, should be interpreted in light of article 1 of the Convention and article 4 (1) of the above-mentioned Act, which established approximately 20 grounds for discrimination. Статья 7 закона о защите от дискриминации, в которой перечислены меры и виды дифференцированного обращения, не считающиеся дискриминационными, должна толковаться в свете статьи 1 Конвенции и пунктом 1 статьи 4 вышеупомянутого закона, в котором предусмотрены 20 мотивов дискриминации.
They also indicate that evidentiary rules should be non-discriminatory, should allow the admission of all relevant evidence and should preclude the admissibility of the defence of "honour" or "provocation". Кроме того, в них говорится, что правила доказывания не должны быть дискриминационными, должны допускать представление всех соответствующих доказательств суду и должны исключать использование ссылок на "затронутую честь" или "провокационное поведение" для избежания уголовной ответственности.
This Note has shown how the Universal Declaration provides the underlying framework supporting persons of concern to secure non-discriminatory enjoyment of their rights, including, notably, the rights to seek and enjoy asylum, to a nationality and to return to one's country. Хотя Управление приветствует такие положительные изменения, оно обеспокоено дискриминационными критериями отбора, применяемыми некоторыми государствами и повлекшими упущение из поля зрения беженцев, нуждающихся в переселении, например беженцев из Африки.
Больше примеров...
Неизбирательной (примеров 20)
Our commitment to universal, non-discriminatory and total elimination of nuclear weapons remains undiminished. Наша приверженность универсальной, неизбирательной и полной ликвидации ядерного оружия остается неизменной.
A Contracting Party implementing this gtr may require a discriminatory or a non-discriminatory display strategy. Договаривающаяся сторона, применяющая настоящие гтп, может потребовать использования стратегии избирательной или неизбирательной передачи данных на дисплей.
In order to gain access to the market of a Contracting Party implementing this gtr, the manufacturer may be required to enable the non-discriminatory display strategy. Для получения доступа к рынку Договаривающейся стороны, применяющей настоящие гтп, от изготовителей может потребоваться применение стратегии неизбирательной передачи данных на дисплей.
Committed to cooperation with mechanisms implemented on a universal, non-discriminatory, non-selective and non-politicized basis, Cuba would continue to welcome visiting missions under the special procedures of the Council and had recently engaged in the universal periodic review, with excellent results. Поскольку Куба привержена сотрудничеству с механизмами, созданными на универсальной, недискриминационной, неизбирательной и неполитизированной основе, она будет и впредь приветствовать выездные миссии, проводимые в рамках специальных процедур Совета, и участвовала недавно в универсальном периодическом обзоре, который дал прекрасные результаты.
Whatever the form of the new structure might be, the objective is to ensure the full enjoyment of all human rights by all the world's citizens on an objective, non-discriminatory and non-selective basis. Но какой бы ни была форма этой новой структуры, ее цель - обеспечить для всех людей в мире возможность всемерно пользоваться всеми правами человека на объективной, недискриминационной и неизбирательной основе.
Больше примеров...
Дискриминационным (примеров 10)
The author submits that when the State party adopts a law, it must ensure that the law is non-discriminatory. Автор отмечает, что при принятии какого-либо закона государство-участник обязано обеспечить, чтобы такое законодательство не являлось дискриминационным.
Liechtenstein's Inheritance Act is also non-discriminatory within the meaning of the Convention. Закон о наследовании Лихтенштейна также не является дискриминационным по смыслу Конвенции.
Assembly resolutions must be implemented on a non-selective and non-discriminatory basis. Осуществление резолюций Ассамблеи не должно быть выборочным или дискриминационным.
Accordingly, verification should not be excessively intrusive, onerous or bureaucratized; it must be non-discriminatory and implemented by means of legally binding instruments. В этой связи контроль не должен быть излишне интрузивным, обременительным или бюрократизированным, дискриминационным и применяться посредством обязательных в правовом отношении документов.
This generally indicates that drug policies, though non-discriminatory in practice, are implemented in a discriminatory manner that targets minorities, such as by a heavier police presence in areas predominantly inhabited by minorities. Как правило, это указывает на то, что меры по борьбе с наркоманией, которые сами по себе не являются дискриминационными, осуществляются дискриминационным образом по отношению к меньшинствам, например за счет усиленного присутствия полицейских в районах, преимущественно населяемых меньшинствами.
Больше примеров...
Дискриминационной (примеров 16)
States must ensure that housing policies are non-discriminatory and do not increase existing inequalities. Государства должны обеспечивать, чтобы жилищная политика не была дискриминационной и не усугубляла существующего неравенства.
The Russian Federation believed that accession of new members to WTO should be non-discriminatory. По ее мнению, прием новых членов в ВТО не должен осуществляться на дискриминационной основе.
In this way, a policy that is non-discriminatory in its language can still be regarded as discriminatory because of its effects. Таким образом, политика, закрепленная недискриминационными положениями, может быть на практике дискриминационной в силу ее последствий.
Although Australian policy regarding African immigration had been discriminatory in the past, the Government was now proud of its non-discriminatory policy on immigration. Хотя политика Австралии в отношении африканской иммиграции в прошлом была дискриминационной, правительство в настоящее время гордится своей недискриминационной политикой в области иммиграции.
A national consultation will be conducted for the purpose of putting forward a general recommendation on the non-discriminatory treatment of groups whose rights have been breached by discriminatory practices. В этом направлении ведется работа по проведению широких консультаций в стране для выработки общей рекомендации по недискриминационному обращению с группами населения, права которых страдают от дискриминационной практики.
Больше примеров...