Английский - русский
Перевод слова Non-discriminatory
Вариант перевода Дискриминационной

Примеры в контексте "Non-discriminatory - Дискриминационной"

Примеры: Non-discriminatory - Дискриминационной
States must ensure that housing policies are non-discriminatory and do not increase existing inequalities. Государства должны обеспечивать, чтобы жилищная политика не была дискриминационной и не усугубляла существующего неравенства.
Second, the assistance provided should be non-discriminatory. Во-вторых, оказываемая помощь не должна быть дискриминационной.
The jurisdiction of the Central government and State Governments are within the mandate given by the Constitution which adopt a policy which is non-discriminatory towards women. Полномочия центрального правительства и правительств штатов определяются Конституцией, и проводимая ими политика не является дискриминационной в отношении женщин.
Similarly, Article 3 of the Convention requires States parties to implement policies that are non-discriminatory and based on equality, by placing women's rights and the gender approach in the mainstream of political, economic, social and cultural policies. Кроме того, статья З Конвенции обязывает государства-участники отказаться от дискриминационной политики неравенства и уделять особый приоритет правам женщин и гендерному вопросу при принятии решений в области политики, экономики, социальной жизни и культуры.
The second aspect, as we see it, is to make dual-use and high technologies available on a regulated, yet non-discriminatory, basis to countries which wish to utilize them for civilian and peaceful purposes. Вторым аспектом, как нам кажется, является необходимость предоставлять технологии двойного назначения и высокие технологии на регулируемой, но не дискриминационной, основе странам, которые хотят применять их для гражданских и мирных целей.
The focus is on populating a comprehensive, global, selective but non-discriminatory, multi-sectoral network and the outputs include terms of reference for providers and users, lists of user groups, providers and experts, indicating their expertise, user profiles and provider profiles. Особое внимание уделяется загрузке всеобъемлющей, глобальной, селективной, но не дискриминационной, многосекторальной сети, а на выходе будут получены круг ведения для провайдеров и пользователей, перечни групп пользователей, провайдеров и экспертов с указанием их областей компетенции, параметры пользователей и параметры провайдеров.
A special measure could appear discriminatory and still be construed as non-discriminatory if one of its purposes was to overcome discrimination. Специальная мера может на первый взгляд представляться дискриминационной и при этом толковаться как недискриминационная, если одной из ее целей является преодоление дискриминации.
That coverage would be included in the national health insurance scheme, which was non-discriminatory. Такое расширение охвата услугами найдет отражение в национальной программе медицинского страхования, которая не является дискриминационной по своему характеру.
Yet national and international case law recognizes that a non-discriminatory measure in theory can be discriminatory in practice. В то же время национальное международное прецедентное право признает, что теоретически недискриминационная мера на практике может быть дискриминационной.
The Russian Federation believed that accession of new members to WTO should be non-discriminatory. По ее мнению, прием новых членов в ВТО не должен осуществляться на дискриминационной основе.
In this way, a policy that is non-discriminatory in its language can still be regarded as discriminatory because of its effects. Таким образом, политика, закрепленная недискриминационными положениями, может быть на практике дискриминационной в силу ее последствий.
Although, the Constitution and labour promotion legislations encourage non-discriminatory principles and relations, there is no coordination and accountability mechanism in place for those who would like to complain regarding discriminatory practices. Хотя Конституция и трудовое законодательство поощряют недискриминационные принципы и отношения, какого-либо механизма координации и подотчетности для тех, кто хотел бы пожаловаться относительно дискриминационной практики, не существует.
This project is aimed at incorporating gender equity into governmental and non-governmental institutions, making the workplace more gender-sensitive, and making it non-discriminatory and comfortable for women. Указанный проект направлен на то, чтобы обеспечить решение задач обеспечения гендерного равенства в программах работы правительственных учреждений и неправительственных организаций, сделать производственную сферу более нейтральной с гендерной точки зрения, менее дискриминационной и более удобной для женщин.
Although Australian policy regarding African immigration had been discriminatory in the past, the Government was now proud of its non-discriminatory policy on immigration. Хотя политика Австралии в отношении африканской иммиграции в прошлом была дискриминационной, правительство в настоящее время гордится своей недискриминационной политикой в области иммиграции.
The existence of cultural support for non-discriminatory practices and the need for attitudinal change at the level of interaction are some issues that this mechanism can address to remove negative stereotypes of women, particularly as members of the workforce. Существование культурной поддержки недопущению дискриминационной практики и необходимость в изменении поведения на уровне взаимодействия - это лишь некоторые из вопросов, которые могут решаться благодаря этому механизму для искоренения негативных стереотипов в отношении женщин, особенно в качестве участников рабочей силы.
A national consultation will be conducted for the purpose of putting forward a general recommendation on the non-discriminatory treatment of groups whose rights have been breached by discriminatory practices. В этом направлении ведется работа по проведению широких консультаций в стране для выработки общей рекомендации по недискриминационному обращению с группами населения, права которых страдают от дискриминационной практики.