Английский - русский
Перевод слова Non-discriminatory
Вариант перевода Недискриминационной

Примеры в контексте "Non-discriminatory - Недискриминационной"

Примеры: Non-discriminatory - Недискриминационной
The Netherlands supports an open, rule-based, predictable and non-discriminatory trade system, progressive trade liberalization and elimination of distorting subsidies and non-tariff barriers. Нидерланды выступают в поддержку открытой, основанной на правилах, предсказуемой и недискриминационной торговой системы, за постепенную либерализацию торговли и отмену дестабилизирующих субсидий и нетарифных барьеров.
The Association attached great importance to an open, non-discriminatory and inclusive multilateral trading system. Ассоциация придает большое значение открытой, недискриминационной и охватывающей все страны системе многосторонней торговли.
The Chinese Government had always supported the establishment of an equitable and non-discriminatory multilateral trading system and was gravely concerned at the deadlock in the Doha Round negotiations. Китайское правительство всегда поддерживало создание равноправной и недискриминационной системы многосторонней торговли и серьезно озабочено тупиковой ситуацией в Дохинском раунде переговоров.
For globalization to succeed, the multilateral trading system must be fair, open and non-discriminatory. Для того чтобы глобализация была успешной, многосторонняя торговая система должна быть справедливой, открытой и недискриминационной.
That needs to be achieved on a systemic and non-discriminatory basis that strengthens rather than weakens the objectives of non-proliferation and nuclear disarmament. Это должно быть достигнуто на систематической и недискриминационной основе, которая укрепит, а не ослабит задачи нераспространения и ядерного разоружения.
The Nigeria Labour Congress is engaged in raising awareness through advocacy and lobbying to ensure that non-discriminatory employment practices are encouraged. Нигерийский конгресс труда занимается повышением информированности общественности посредством пропаганды и лоббистской деятельности по поощрению недискриминационной практики в области занятости.
The multilateral trading system should be reformed to make it more open, equitable and non-discriminatory. Необходимо реформировать многостороннюю торговую систему, с тем чтобы она стала более открытой, справедливой и недискриминационной.
Similarly, the UNESCO Declaration on Race and Racial Prejudice (1978) contains provisions for promoting non-discriminatory practices. Аналогичным образом, в Декларации ЮНЕСКО о расе и расовых предрассудках (1978 год) содержатся положения, предусматривающие поощрение недискриминационной практики.
There is, therefore, a unique opportunity to create a just, fair, equitable and non-discriminatory global economy. Поэтому возникает уникальная возможность для создания справедливой объективной, равноправной, недискриминационной системы глобальной экономики.
The UNCED parties agreed that sustainable development would generally require an open, equitable, secure, non-discriminatory and predictable multilateral trading system. Участники ЮНСЕД согласились с тем, что устойчивое развитие в целом потребует открытой, справедливой, безопасной, недискриминационной и предсказуемой многосторонней торговой системы.
This, of course, includes the setting of a zero-yield test ban and a verification system which is universal and non-discriminatory. Это, безусловно, включает установление запрета на испытания с нулевым порогом и создание универсальной и недискриминационной системы контроля.
We must strengthen the role of the World Trade Organization as the mainstay of an open and non-discriminatory multilateral trade system. Мы должны укреплять роль Международной организации труда в качестве основы для открытой и недискриминационной многосторонней торговой системы.
The universal and non-discriminatory application of transparency would, however, enhance the ability of the international community to monitor arms transfers throughout the globe. В этой связи всеобщая транспарентность на недискриминационной основе укрепит способность международного сообщества контролировать передачу вооружений во всем мире.
We expect the nuclear-weapon States to provide all other States with negative security assurances in a universal, non-discriminatory, legally binding form. Мы надеемся, что государства, обладающие ядерным оружием, предоставят всем другим государствам "негативные" гарантии безопасности в универсальной, недискриминационной и юридически обязательной форме.
It should inhibit in a non-discriminatory way the proliferation of nuclear weapons in the horizontal as well as vertical dimensions. Он должен на недискриминационной основе препятствовать распространению ядерного оружия как по горизонтали, так и по вертикали.
A convention on "cut-off" should be non-discriminatory, multilaterally negotiated, internationally and effectively verifiable. Конвенция о "прекращении производства" должна быть недискриминационной, она должна быть заключена в результате многосторонних переговоров и должна поддаваться международной и эффективной проверке.
In addition, the World Trade Organization should contribute effectively to the establishment of a non-discriminatory trade system. Кроме того, Всемирная торговая организация должна внести эффективный вклад в создание недискриминационной системы торговли.
Jamaica fully supports an open, non-discriminatory trading system governed by transparent rules and with an effective mechanism for settling disputes. Ямайка полностью поддерживает создание открытой, недискриминационной торговой системы с транспарентными правилами и эффективным механизмом урегулирования споров.
In this context, it should be recognized that the chemical weapons Convention is universal and non-discriminatory. В этом контексте следует признать, что конвенция о химическом оружии является универсальной и недискриминационной.
We are also willing to consider any other proposals that would ensure non-proliferation in South Asia on an equitable and non-discriminatory basis. Мы также готовы рассмотреть любые другие предложения, которые гарантировали бы нераспространение в Южной Азии на равноправной и недискриминационной основе.
In post-conflict repatriation, for example, it is essential that the necessary amnesties are non-discriminatory. Так, при послеконфликтной репатриации крайне важно, чтобы необходимая амнистия была недискриминационной.
We believe that support for the creation of nuclear-weapon-free zones should be universal and non-discriminatory. Мы убеждены, что поддержка создания зон, свободных от ядерного оружия, должна быть всеобщей и недискриминационной.
Sustainable economic growth in developing countries should be based on a multilateral trade system which was open, fair, transparent, non-discriminatory and stable. Устойчивый экономический рост в развивающихся странах должен основываться на открытой, справедливой, транспарентной, недискриминационной и стабильной системе многосторонней торговли.
We are close to a decision which will lead to the creation of an effective, economical and non-discriminatory IMS. Мы близки к решению, которое приведет к созданию эффективной, экономичной и недискриминационной МСМ.
These guidelines are particularly relevant for the work undertaken by the Ad Hoc Working Group, for example with regard to transparency and non-discriminatory labelling. Эти руководящие положения особенно актуальны для деятельности Специальной рабочей группы, например в вопросах транспарентности и недискриминационной маркировки.