| The Netherlands supports an open, rule-based, predictable and non-discriminatory trade system, progressive trade liberalization and elimination of distorting subsidies and non-tariff barriers. | Нидерланды выступают в поддержку открытой, основанной на правилах, предсказуемой и недискриминационной торговой системы, за постепенную либерализацию торговли и отмену дестабилизирующих субсидий и нетарифных барьеров. |
| The Association attached great importance to an open, non-discriminatory and inclusive multilateral trading system. | Ассоциация придает большое значение открытой, недискриминационной и охватывающей все страны системе многосторонней торговли. |
| The Chinese Government had always supported the establishment of an equitable and non-discriminatory multilateral trading system and was gravely concerned at the deadlock in the Doha Round negotiations. | Китайское правительство всегда поддерживало создание равноправной и недискриминационной системы многосторонней торговли и серьезно озабочено тупиковой ситуацией в Дохинском раунде переговоров. |
| For globalization to succeed, the multilateral trading system must be fair, open and non-discriminatory. | Для того чтобы глобализация была успешной, многосторонняя торговая система должна быть справедливой, открытой и недискриминационной. |
| That needs to be achieved on a systemic and non-discriminatory basis that strengthens rather than weakens the objectives of non-proliferation and nuclear disarmament. | Это должно быть достигнуто на систематической и недискриминационной основе, которая укрепит, а не ослабит задачи нераспространения и ядерного разоружения. |
| The Nigeria Labour Congress is engaged in raising awareness through advocacy and lobbying to ensure that non-discriminatory employment practices are encouraged. | Нигерийский конгресс труда занимается повышением информированности общественности посредством пропаганды и лоббистской деятельности по поощрению недискриминационной практики в области занятости. |
| The multilateral trading system should be reformed to make it more open, equitable and non-discriminatory. | Необходимо реформировать многостороннюю торговую систему, с тем чтобы она стала более открытой, справедливой и недискриминационной. |
| Similarly, the UNESCO Declaration on Race and Racial Prejudice (1978) contains provisions for promoting non-discriminatory practices. | Аналогичным образом, в Декларации ЮНЕСКО о расе и расовых предрассудках (1978 год) содержатся положения, предусматривающие поощрение недискриминационной практики. |
| There is, therefore, a unique opportunity to create a just, fair, equitable and non-discriminatory global economy. | Поэтому возникает уникальная возможность для создания справедливой объективной, равноправной, недискриминационной системы глобальной экономики. |
| The UNCED parties agreed that sustainable development would generally require an open, equitable, secure, non-discriminatory and predictable multilateral trading system. | Участники ЮНСЕД согласились с тем, что устойчивое развитие в целом потребует открытой, справедливой, безопасной, недискриминационной и предсказуемой многосторонней торговой системы. |
| This, of course, includes the setting of a zero-yield test ban and a verification system which is universal and non-discriminatory. | Это, безусловно, включает установление запрета на испытания с нулевым порогом и создание универсальной и недискриминационной системы контроля. |
| We must strengthen the role of the World Trade Organization as the mainstay of an open and non-discriminatory multilateral trade system. | Мы должны укреплять роль Международной организации труда в качестве основы для открытой и недискриминационной многосторонней торговой системы. |
| The universal and non-discriminatory application of transparency would, however, enhance the ability of the international community to monitor arms transfers throughout the globe. | В этой связи всеобщая транспарентность на недискриминационной основе укрепит способность международного сообщества контролировать передачу вооружений во всем мире. |
| We expect the nuclear-weapon States to provide all other States with negative security assurances in a universal, non-discriminatory, legally binding form. | Мы надеемся, что государства, обладающие ядерным оружием, предоставят всем другим государствам "негативные" гарантии безопасности в универсальной, недискриминационной и юридически обязательной форме. |
| It should inhibit in a non-discriminatory way the proliferation of nuclear weapons in the horizontal as well as vertical dimensions. | Он должен на недискриминационной основе препятствовать распространению ядерного оружия как по горизонтали, так и по вертикали. |
| A convention on "cut-off" should be non-discriminatory, multilaterally negotiated, internationally and effectively verifiable. | Конвенция о "прекращении производства" должна быть недискриминационной, она должна быть заключена в результате многосторонних переговоров и должна поддаваться международной и эффективной проверке. |
| In addition, the World Trade Organization should contribute effectively to the establishment of a non-discriminatory trade system. | Кроме того, Всемирная торговая организация должна внести эффективный вклад в создание недискриминационной системы торговли. |
| Jamaica fully supports an open, non-discriminatory trading system governed by transparent rules and with an effective mechanism for settling disputes. | Ямайка полностью поддерживает создание открытой, недискриминационной торговой системы с транспарентными правилами и эффективным механизмом урегулирования споров. |
| In this context, it should be recognized that the chemical weapons Convention is universal and non-discriminatory. | В этом контексте следует признать, что конвенция о химическом оружии является универсальной и недискриминационной. |
| We are also willing to consider any other proposals that would ensure non-proliferation in South Asia on an equitable and non-discriminatory basis. | Мы также готовы рассмотреть любые другие предложения, которые гарантировали бы нераспространение в Южной Азии на равноправной и недискриминационной основе. |
| In post-conflict repatriation, for example, it is essential that the necessary amnesties are non-discriminatory. | Так, при послеконфликтной репатриации крайне важно, чтобы необходимая амнистия была недискриминационной. |
| We believe that support for the creation of nuclear-weapon-free zones should be universal and non-discriminatory. | Мы убеждены, что поддержка создания зон, свободных от ядерного оружия, должна быть всеобщей и недискриминационной. |
| Sustainable economic growth in developing countries should be based on a multilateral trade system which was open, fair, transparent, non-discriminatory and stable. | Устойчивый экономический рост в развивающихся странах должен основываться на открытой, справедливой, транспарентной, недискриминационной и стабильной системе многосторонней торговли. |
| We are close to a decision which will lead to the creation of an effective, economical and non-discriminatory IMS. | Мы близки к решению, которое приведет к созданию эффективной, экономичной и недискриминационной МСМ. |
| These guidelines are particularly relevant for the work undertaken by the Ad Hoc Working Group, for example with regard to transparency and non-discriminatory labelling. | Эти руководящие положения особенно актуальны для деятельности Специальной рабочей группы, например в вопросах транспарентности и недискриминационной маркировки. |