Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Nearly - Течение"

Примеры: Nearly - Течение
He is an anti-government pro-freedom hothead who made a fortune on a chain of dry cleaners in Brooklyn that he's neglected to pay taxes on in nearly a decade. Он -рупор антиправительсвенных выступлений, сколотивший состояние на сети химчисток в Бруклине, но не плативший налоги в течение десяти лет.
Having been Head of Stateheaded a Government for nearly two years now, he had realizedrecognized that a long road still lay ahead for authorities in countries of the South. Сам когда-то возглавляя прави-тельство в течение почти двух лет, он может утверждать, что руководству стран Юга предстоит еще пройти долгий путь.
As a result, the contractor held in custody and operated the funds of UNJSPF for nearly one week without a valid written agreement, which could have put at risk the funds held by the bank. В результате подрядчик распоряжался хранящимися у него средствами ОПФПООН в течение почти одной недели без действующего письменного соглашения, что было чревато риском для средств, хранимых в этом банке.
To the point of individual and exclusive shoes made by expert hand. For your complete satisfaction nearly everything is possible at the time and price which has been agreed on before. В течение этой недели Вы могли бы наслаждаться прекрасной атмосферой курортного города Баден-Баден и комфортом Brenners Park отеля и оздоровительным центром- СПА при отеле.
It has been suggested that vigorous deepwater bacterial bloom respired nearly all the released methane within 4 months, leaving behind a residual microbial community containing methanotrophic bacteria. Были предположения, что сильно размножившаяся колония глубоководных бактерий поглотила практически весь высвободившийся в течение четырёх месяцев метан, после чего сохранились остаточные колонии метанотрофных бактерий.
Scone was for nearly 1000 years the crowning-place of Scottish kings and the home of the Stone of Scone. В течение почти тысячи лет Скуна был место коронации шотландских королей и местом расположения Скунского камня.
Although Phiroids were originally powered by batteries for the first two generations, they were afterwards developed to be powered by eating food, making them nearly indistinguishable from humans. Хотя фироиды изначально питались от батарей в течение первых двух поколений, впоследствии они получили способность питаться человеческой едой, что сделало их практически неотличимыми от людей.
During the reporting period, UNICEF and the Directorate of Education in Hasakeh governorate operated school clubs in nine hard-to-reach areas, benefiting 7,355 children, nearly 50 per cent of them girls. В течение отчетного периода ЮНИСЕФ и Управление образования мухафазы Эль-Хасака организовали школьные клубы в девяти труднодоступных районах, которые посещали 7355 человек, из них почти половина - девочки.
As mentioned in paragraph 72 of the second report the death penalty was abrogated in Icelandic law in 1928, and at that time no such sentence had been carried out for nearly a century. ЗЗ. Как говорится в пункте 72 второго доклада, смертная казнь в Исландии была отменена в 1928 году и до этого она не применялась в течение около ста лет.
According to estimates, nearly $22 billion will be required annually over the next 20 years to finance the rehabilitation of land and halt the decline in fertility. По оценкам специалистов, почти 22 млрд. долл. США потребуется ежегодно в течение последующих 20 лет для финансирования восстановления земель и прекращения падения плодородия.
After negotiations, in accordance with an agreement reached, the amount payable was determined at F348 million, resulting in a payment of nearly 70 per cent of that amount, within three to five years of the incident. После переговоров в соответствии с достигнутым соглашением выплачиваемая сумма была определена на уровне 348 млн. франков, и почти 70 процентов этой суммы было выплачено в течение трех-пяти лет после аварии.
Ms. Monroy (Mexico) congratulated Ms. Sadako Ogata, on behalf of her delegation, on the remarkable work she had done during nearly a decade at the helm of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Г-жа Монрой (Мексика) от имени своей делегации дает высокую оценку деятельности г-жи Садако Огаты в течение почти десяти лет во главе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
Sister Dorothy Stang, of the Sisters of Notre Dame de Namur, defended the human rights of the poor, landless and indigenous populations of the Anapu region of Brazil for nearly 40 years. Сестра Дороти Станг, монахиня ордена Сестер Нотр-Дам де Намюр, в течение почти 40 лет боролась за права человека бедного и безземельного коренного населения области Анапу, Бразилия.
During the reporting period, nearly 4.8 million people were estimated to be food insecure and 628,000 children under the age of 5 suffered from severe malnutrition in the West Africa subregion. По оценочным данным, в субрегионе Западной Африки в течение отчетного периода почти 4,8 миллиона человек не были в достаточном количестве обеспечены продовольствием, а 628000 детей в возрасте до пяти лет страдали от острого недоедания.
And, we have clearly stated that it is in the United States interest and that of all other nations that the nearly seven-decade record of non-use of nuclear weapons be extended forever. И мы четко заявили, что Соединенные Штаты и все остальные нации заинтересованы в том, чтобы навечно продлить почти семидесятилетний рекордный срок, в течение которого ядерное оружие не применялось.
The judges of the Special Court based their decision to impose the death penalty solely on police reports that contained confessions extracted under torture and that had been drawn up during incommunicado detention lasting nearly two months. При вынесении смертного приговора судьи Специального суда исходили исключительно на полицейских протоколов, содержащих полученные под пыткой признания и составленных в период содержания под стражей без связи с внешним миром в течение почти двух месяцев.
Pre-trial detention remained at nearly 80 per cent of the prison population, with a corresponding negative impact on corrections facilities, with five prison disturbances and 13 recorded escape incidents during the reporting period. Досудебное задержание сохраняется для приблизительно 80 процентов заключенных, что оказывает соответствующее негативное воздействие на исправительные учреждения, примером чему служат 5 случаев возникновения массовых беспорядков в тюрьмах и 13 зарегистрированных побегов в течение отчетного периода.
Such issues as citizenship, minorities and language must be seen against the complex background of mass inflows of non-Latvians during that period, which had nearly overwhelmed the Latvian population and given rise to various problematic legal situations. Такие вопросы, как вопросы гражданства, меньшинств и языка, должны рассматриваться через призму сложных процессов массового притока в течение того периода нелатышей, численность которых чуть не превысила число латышей, что привело к возникновению различных проблем правового характера.
During this period, in addition to the American and Soviet nuclear stockpiles, other countries developed nuclear weapons, though none engaged in warhead production on nearly the same scale as the two superpowers. В течение холодной войны и некоторые другие страны занимались разработкой ядерного оружия, но ни одно государство не производило его в таких масштабах, в каких это делали две сверхдержавы.
Levitt was active in film making for nearly 25 years; her final film credit is as an editor for John Cohen's documentary The End of an Old Song (1972). Всего Левитт активно занималась кинематографом течение 25 лет, её последней робой была редакторская работа в документальном фильме Джона Коэна The End of an Old Song (1972).
It had adopted resolutions to provide adequate financing to the nearly 30 special political missions for 2006 and had ensured that a Peacebuilding Support Office would be operationalized for the current biennium. Он принял резолюции, обеспечивающие адекватное финансирование почти 30 специальных политических миссий в течение 2006 года и создал условия для начала работы в текущем двухгодичном периоде Управления по поддержке миростроительства.
His "gentlemanly" attitude was appreciated by the British, and he remained there for nearly eight years, proving singularly effective in negotiating a number of important treaties, including the Anglo-American Treaty of 1818. Его «джентльменское» отношение ценилось британцами, и он оставался послом в течение почти восьми лет, оказывая огромное влияние на ведение переговоров о многих важных соглашениях, включая Англо-американскую конвенцию 1818 года.
Prior to Downtown Master Plan 3, the Orlando Magic's ownership, led by billionaire Amway founder Richard DeVos and son-in-law Bob Vander Weide, had been pressing the City of Orlando for a new arena for nearly ten years. Незадолго до принятия третьего генерального плана развития Орландо, владелец «Орландо Мэджик» миллиардер Ричард Девос и его зять Боб Вандер Вейд обратились к руководству города с прошением о строительстве новой арены в течение ближайших десяти лет.
The company survived this difficult time only because it had built up a large reserve fund of nearly £300.000 during the prosperous first two decades of the twentieth century. Dodwell & Co. смогла пережить этот трудный период только потому, что создала резервный фонд (около 300 тыс. фунтов) в течение первых двух благоприятных десятилетий XX века.
She was a resident of West Virginia and authorities were not able to come into contact with family members for some time, indicating she was estranged from them, resulting in her remaining unidentified for nearly a year. Она жила Западной Вирджинии, и в течение некоторого времени власти не могли найти её родственников, поскольку всё указывало на то, что она с ними не общалась, в результате чего осталась неопознанной почти год.