| There had been no murders of women in the Faroe Islands in nearly 20 years. | В течение почти 20 лет на Фарерских островах не было убийств женщин. |
| TPL states that, by 2 August 1990, the plant had been operating for nearly three years without incident. | Компания заявляет, что предприятие до 2 августа 1990 года уже работало в течение почти трех лет без единой аварии. |
| During the first five months of 2002, nearly 30,000 refugees returned home by land convoys from Guinea and Liberia. | В течение первых пяти месяцев 2002 года примерно 30000 беженцев возвратились на родину благодаря организации массовых перевозок беженцев автотранспортом из Гвинеи и Либерии. |
| Thanks to that, the production of compressors increased nearly twice within the span of five years. | Благодаря этому, производство компрессоров увеличилось почти в два раза в течение пяти лет. |
| In the 2010s, Saturn once again stopped eating, this time for nearly a year. | В 2010-х годах Сатурн в очередной раз отказался от еды, на этот раз в течение почти года. |
| For nearly 14 years, he tried to get the film made without any success. | В течение почти 14 лет он пытался создать фильм, но не добился какого-либо успеха. |
| The area remained sparsely populated for nearly 60 years, consisting mostly of farmland and wilderness. | Область оставалась малонаселенной в течение почти 60 лет, состоящая в основном из сельскохозяйственных угодий и дикой природы. |
| During this period an epidemic of yellow fever broke out, infecting nearly the entire crew and killing around a hundred crewmen. | В течение этого периода на борту вспыхнула эпидемия жёлтой лихорадки, заразив почти весь экипаж и унеся жизни около ста членов экипажа. |
| He ruled efficiently for nearly forty years. | Он правил эффективно в течение почти сорока лет. |
| He was onstage for nearly an hour but failed to complete half of the songs. | Эллиотт был на сцене в течение почти часа, но не смог закончить половину песен. |
| Within a day nearly all the surviving target ships had been reboarded. | В течение дня почти на всех уцелевших кораблях-мишенях была починена обшивка. |
| He coached the team for nearly three seasons before being fired in March 1992. | Он тренировал команду в течение почти трёх сезонов, прежде чем был уволен в марте 1992 года. |
| Owing to irreconcilable divisions among the cardinals, the papal throne remained vacant for nearly three years. | В связи с непримиримыми разногласиями среди кардиналов, папский престол оставался вакантным в течение почти трех лет. |
| During the 1970s, nearly half of the nation's silver production came from the Silver Valley. | В течение 70-х годов на Серебряную долину приходилась почти половина национальной добычи серебра. |
| Following this, she did not appear again for nearly a decade. | После этого она не появлялась в течение почти десятилетия. |
| The massacre continued for nearly nine hours. | Резня продолжалась в течение почти девяти часов. |
| Venturi did nonetheless manage to continue in production for nearly sixteen years, declaring bankruptcy in 2000. | Тем не менее, компании удалось выпускать продукцию в течение почти шестнадцати лет, объявив о банкротстве в 2000 году. |
| For nearly 50 years, Herschel's instrument was the only one with which the moons had been seen. | В течение почти 50 лет инструмент Гершеля был единственным, в который можно было различить спутники Урана. |
| In some cases entire settlements were abandoned, with nearly 1,500 villages lost during this period. | Иногда жители оставляли целые поселения, всего же в течение рассматриваемого периода были покинуты примерно полторы тысячи деревень. |
| During the dry season nearly every day is warm and sunny, and afternoon humidity averages around 30%. | В течение сухого сезона практически ежедневно тепло и солнечно, средняя влажность около 30 %. |
| In spite of this setback, Case remained at the Goldstone Ground for nearly two years after the Seagulls were relegated. | Несмотря на эту неудачу, команда продолжала играть на «Голдстоун Граунд» в течение почти двух лет после понижения. |
| In contrast, during the dry months of July through September, the river achieves nearly zero flow. | В периоды сильной засухи с июля по сентябрь река практически теряет течение. |
| Human's babies and children are nearly helpless and require high levels of parental care for many years. | Младенцы и дети практически беспомощны и требуют родительской заботы в течение многих лет. |
| An avid traveler, Thompson went abroad nearly every summer for twenty years, and rarely came back without important accounts. | Заядлый путешественник, Томпсон ездил за границу почти каждое лето в течение двадцати лет и редко возвращался без важных счетов. |
| Abbas remained in office for nearly two years. | Аббас находился у власти в течение почти двух лет. |