Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Nearly - Течение"

Примеры: Nearly - Течение
Nearly all countries expected either to start or to extend (substantially) their Internet publishing on the short term (within the coming 2 years). Практически все страны планируют либо начать, либо расширить (существенно) свою деятельность по публикации данных в Интернет в краткосрочной перспективе (в течение ближайших двух лет).
Nearly one year later, and after several consultations with Governments, civil society and United Nations bodies, the discussion on the options for international environmental governance reform in the context of sustainable development has progressed in significant ways. По прошествии почти целого года, в течение которого был проведен ряд консультаций с правительствами, гражданским обществом и органами Организации Объединенных Наций, обсуждение вариантов реформы международного экологического руководства в контексте устойчивого развития продвигается вперед в различных направлениях.
Nearly one in four had been homeless for more than six months, and one in three intermittently over a period for several years when the data were recorded. За несколько лет, в течение которых осуществлялся сбор данных, почти каждый четвертый среди бездомных был таковым более шести месяцев, а каждый третий - периодически.
Nearly 17,000 newly arrived refugees, mostly from Eritrea and Somalia, were registered, while some 10,000 Sudanese refugees repatriated during 2008. В течение 2008 года в Эфиопии было зарегистрировано почти 17000 новых беженцев, главным образом из Эритреи и Сомали, при этом около 10000 суданских беженцев возвратились на родину.
Nearly all of the buildings in the first package and parts of the second package, of the total of eight planned packages, were handed over to families during 2012. В течение 2012 года семьям были переданы почти все здания первой очереди и часть зданий второй очереди (всего предусмотрено восемь очередей).
Nearly three quarters of people in least developed countries still lived in poverty and those countries' share of global trade had remained stagnant at around 1 per cent for over four decades. Почти три четверти населения наименее развитых стран по-прежнему проживают в бедности, и в течение более четырех десятилетий доля этих стран в мировой торговле оставалась на неизменном уровне в пределах 1 процента.
Nearly 7,000 refugees returned to East Timor over that period, bringing returns in 2001 to 17,900, and total returns to 192,000. В течение этого периода в Восточный Тимор вернулось почти 7000 беженцев, после чего количество возвращенцев в 2001 году составило 17900 человек, а общее количество - 192000 человек.
Nearly forty years after the conquest of Peru began with the execution of Atahualpa, the conquest ended with the execution of his nephew. Захват Перу продолжался в течение около сорока лет, с момента казни императора Атауальпы до момента казни его племянника.
Nearly 270,000 copies of the film were sold in the UK within three days of its release, beating the record previously set by Michael Jackson's This Is It in 2010 by 10,000 copies. Почти 270000 копий фильма были проданы в Великобритании в течение трёх дней, побив рекорд, который ранее принадлежал Майклу Джексону и его фильму «Майкл Джексон: Вот и всё» с продажами в 10000 копий.
Nearly 8,000 applications were processed during the period, representing an increase of 25 per cent in the volume of applications over the previous period. В течение года было обработано около 8000 заявлений, что отражает увеличение на 25 процентов по сравнению с количеством заявлений в предыдущем году.
Nearly 70 per cent have invested in reservoirs or storage tanks in order to store water for use later in the year около 70 процентов респондентов вложили средства в сооружение водохранилищ или приобретение емкостей для хранения воды, с тем чтобы обеспечить запасы воды для ее последующего использования в течение года;
Within two generations human literacy will be nearly universal. В течение нескольких десятков лет на нашей планете будет практически достигнут уровень универсальной грамотности.
During the next eight years, the orchestra appeared nearly a hundred times at the Queen's Hall. В течение последующих восьми лет оркестр дал около ста концертов в Квинс-холле.
This led Tereshchenko to become a patron of the Murashko school for nearly 25 years. Терещенко в течение почти 25 лет содержал школу Мурашко.
Long winters tend to close the rivers to navigation for nearly two months. Долгие зимы приводят к тому, что реки судоходны только в течение двух месяцев.
She was herself then closely watched for nearly 30 years. За ней наблюдали в течение 30 дней.
For nearly six year he worked as a draftsman for a United States government survey expedition mapping the Pacific coast. После этого в течение шести лет работал в качестве чертежника в правительственной разведочной экспедиции на территории Тихоокеанского побережья США.
He was also the personal choice of Bacon who had already been collaborating with him for nearly 25 years. Он также очень гордился своей черепахой, которая жила с ним в течение 25 лет.
Though now nearly 800 years old, Salisbury Cathedral is officially the cathedral of New Sarum. В течение последних 800 лет собор Солсбери является официальной кафедрой Нового Сарума.
For nearly 20 years he conducted thorough observations and faunal collections of beetles, mounted and identified them. В течение почти 20 лет он вел в окрестностях Ленинграда тщательные наблюдения и фаунистические сборы жуков, монтировал и определял их.
These silver dollar coins played the role of an international trading currency for nearly four hundred years. Эти серебряные испанские доллары (исп.)русск. играли роль мировой валюты в международной торговле в течение почти четырёх сотен лет.
In just a few days, it managed to send in nearly 3,000 men, heavily armed and efficiently motorized. В течение нескольких дней она успела перебросить почти три тысячи человек, прекрасно вооруженных и моторизированных.
Mr. MALITIKOV said that his organization had been working to promote education and disseminate knowledge for nearly 60 years. Г-н МАЛИТИКОВ говорит, что его организация занимается просветительством и распространением знаний в течение почти 60 лет.
The facts surrounding that tragic event had been suppressed for decades in his country and ignored by nearly the entire international community. Правда об этом трагическом событии скрывалась в течение десятилетий на Украине, и о ней умалчивало почти все международное сообщество.
School enrolment grew from about 900,000 to nearly 6.4 million. В течение последних пяти лет число учащихся в школах выросло с примерно 900000 школьников до почти 6,4 миллиона школьников.