For nearly 2 years our offer has included heaters with thermostats for bathroom heaters. |
В течение почти 2 лет мы имеем в своем предложении электронагреватели с термостатом для радиаторов для ванных комнат. |
For nearly two weeks, as many as 160 refugees per day were reportedly crossing into Uvira. |
По сообщениям, в течение почти двух недель в Увиру, находящейся по ту сторону границы, прибывало до 160 беженцев в день. |
This has been replicated over and over and over again, for nearly 40 years. |
Он повторялся много-много раз в течение почти 40 лет. |
Uptake of SPECT agent is nearly 100% complete within 30 to 60 seconds, reflecting cerebral blood flow (CBF) at the time of injection. |
Его потребление составляет около 100 % в течение 30-60 с, отображая кровоснабжение головного мозга во время инъекции. |
It served as the capital city of the Kingdom of Mysore for nearly six centuries from 1399 until 1956. |
Был столицей Майсурского княжества в течение почти шести столетий, с 1399 до 1947 года. |
The persistent deadlock which characterized negotiations in the Liberian peace process during nearly six years of war has now been replaced by a firm commitment to peace. |
Неизменная тупиковая ситуация, характерная для переговоров в ходе либерийского мирного процесса в течение почти шести лет, сейчас уступила место твердой приверженности миру. |
Bambi, Blair had been the youngest prime minister for nearly 200 years. |
Джозеф Мускат был самым молодым премьер-министром в мире в течение двух первых месяцев. |
During the first half of 2001, the Network approved 110 production projects for the resettlement of 11,354 families, with a budget of nearly 20 billion pesos, joint financing and international contributions accounting for nearly half the amount. |
В течение первой половины 2001 года Сеть одобрила 110 хозяйственных проектов для обустройства на новых местах 11354 семей стоимостью в размере порядка 20000 млн. |
The number of diabetes cases, for example, is expected nearly to double over the next two decades. |
А доля населения болеющего диабетом должна, по прогнозам, удвоится в течение следующих двух десятилетий. |
This has been replicated over and over and over again, for nearly 40 years. |
Он повторялся много-много раз в течение почти 40 лет. |
He stayed there, in what Amundsen called "the finest little harbor in the world", for nearly two years. |
Амундсен был вынужден оставаться, как он говорил, «в самой красивой маленькой гавани на свете» в течение 2 лет. |
In 20 years, permits were issued for nearly 84 million m2 of floor space, or around 1.44 m2 per capita. |
В течение 20 лет были выданы разрешения на создание около 84 млн. |
At some time in their lives, nearly one in five New Zealanders will suffer an alcohol-use disorder. |
В течение жизни примерно каждый пятый новозеландец страдает от расстройств, связанных с потреблением алкоголя. |
Thus Phobos crosses the Martian sky nearly 12 times in the time it takes Deimos to cross it just once. |
За время, в течение которого Фобос пересечёт марсианское небо 12 раз, Деймос сделает всего один оборот. |
In 1458, Marinid emir Abd al-Haqq II finally cleared out his powerful Wattasid viziers, who had dominated the palace of Fez for nearly forty years. |
В 1458 году эмир Маринидов Абд аль-Хакк II отстранил от власти везирей Ваттасидов, которые фактически правили в Фесе в течение почти сорока лет. |
I was standing in ice cold water up to the top of my boots all the time, and rowing continuously for nearly five hours. |
Я стояла в ледяной воде до самого верха сапог и взяв весло в руки, я гребла в течение почти пяти часов. |
In fact, for nearly a thousand years we have been physically incapable of achieving cell division through meiosis. |
Фактически, почти в течение тысячи лет мы были физически неспособны к достижению деления клеток с помощью мейоза. |
Of the 41,300 outstanding cases, nearly half were work in progress i.e. the application had been received within the previous six months. |
Из 41300 дел, ожидающих решения, почти половина находилась в стадии рассмотрения, т.е. заявления были получены в течение предыдущих шести месяцев. |
The Leiato title is one of seven local paramount chief titles and has been vacant for nearly a decade. |
Титул Леиато - один из семи местных титулов верховных вождей, который в течение почти десяти лет не принадлежал никому. |
The Troika brought together leaders of both sides in Baden, Austria, for nearly three days of intense talks. |
В течение почти трех дней лидеры обеих сторон вели в Бадене, Австрия, напряженные переговоры под эгидой «тройки». |
The source alleges that Adnan Beuransyah was held in pre-trial incommunicado military detention for nearly eight months after his arrest. |
Как предполагает источник, Аднан Бейрансьях после ареста до суда почти в течение восьми месяцев содержался под стражей военными властями без связи с внешним миром. |
In just eight years, ICT penetration has surged, making the ICT sector account for nearly 10 per cent of GDP. |
В течение последних восьми лет этот сектор развивался ускоренными темпами, и в настоящее время его вклад в ВВП составляет почти 10 процентов. |
During the reporting period, UNHCR's Supply Management Service dispatched 140 airlifts with nearly 4,500 metric tons of relief items, assisting more than 600,000 people. |
В течение отчетного периода Служба управления поставками УВКБ организовала 140 рейсов воздушных судов для перевозки около 4500 метрических тонн предметов помощи в чрезвычайных ситуациях, что позволило оказать помощь более чем 600000 человек. |
I just came off a nearly month-long speaking tour on three different continents, and I won't go into that, but it was an amazing thing. |
Я только что вернулся из поездки, где я выступал в течение почти месяца на трёх разных континентах, и я не буду сейчас об этом говорить, но это было потрясающе. |
Somalia was removed from the list of polio-endemic countries in March as a result of nearly two years without any confirmed cases of the disease in the country. |
Поскольку примерно в течение двух лет не было никаких подтвержденных случаев полиомиелита в Сомали, в марте эта страна была вычеркнута из списка стран, в которых полиомиелит является эндемическим заболеванием. |