When asked to name leading Management Consulting companies in Ukraine, more than half of respondents found it difficult to answer, whereas several respondents named companies that specialize in tax and legal advice only. |
Когда респондентам было предложено назвать ведущие консалтинговые компании на рынке Украины, для более чем половины респонднтов этот вопрос оказался довольно трудным, в то время как несколько респондентов назвали компании которые специализируются только на предоставлении консалтинговых услуги в юридической сфере, и сфере налогообложения. |
The car was named the GT (for Grand Touring) with the 40 representing its overall height of 40 inches (1.02 m, measured at the windshield) as required by the rules. |
Автомашину назвали GT (сокр. от Gran Turismo) и прибавили 40, что обозначает его полную высоту в 40 дюймов (1,02 м вместе с ветровым стеклом), как того требуют правила. |
Chiles was initially buried in a church cemetery in Tallahassee; however, within a year his wife had the body moved to a 200-acre (81 ha) tract 15 miles (24 km) east of Tallahassee, a place they named Jubilee. |
Чайлз первоначально был похоронен на кладбище церкви в Таллахасси; тем не менее, в течение года его жена перевезла тело на 200 акров по тракту в 15 милях к востоку от Таллахасси, место они назвали Jubilee. |
However, acclaimed as a hero whose selfless courage helped bring freedom to France and whose death saved the life of many residents of Les Martres-de-Veyre, a street was named after him. |
Однако жители Ле-Мартр-де-Вейр почтили его как героя, чья самоотверженная храбрость помогла принести свободу Франции и чья смерть спасла жизни многих из них, и одну улицу назвали в его честь. |
Having heard of that Suyeu, a querulous old man, describes Tanirbergen's rich ancestors. - Is he named Kudaibergen? |
Услышав это капризный старик Суйеу, дает характеристику богатым предкам Танирбергена. «- Кудайбергеном, значит, назвали? |
Further to our previous report regarding the situation in the Al-Andalus School, which we have named the "Guantanamo of Homs": |
Информация представляется в дополнение к нашему предыдущему докладу о положении в школе «Эль-Андалус», которую мы назвали «Гуантанамо Хомса». |
They were named after Seneb's royal masters; his son was called Radjedef-Ankh ("May Radjedef live"), his eldest daughter was Awib-Khufu ("Happy is Khufu") and his younger daughter was Smeret-Radjedef ("Companion of Radjedef"). |
Детей назвали в честь руководителей Сенеба из царской семьи: сына звали Раджедеф-Анх («Пусть живёт Раджедеф»), старшую дочь - Авиб-Хуфу («Счастлив Хуфу»), а младшую - Смерет-Раджедеф («Спутница Раджедефа»). |
He is named after his father's close friend and partner in the store, Leroy Jethro "LJ" Moore, after they worked together in the coal mines (Winslow Mining Company). |
Его назвали Лерой Джетро в честь лучшего друга его отца, Лероя Джетро «Эл Джей» Мура, который был его деловым партнёром в магазине после совместной работы в угольных шахтах (Winslow Mining Company). |
In 1904, the community was planned three miles from the King Ranch headquarters and was named in honor of the founder of the King Ranch, Richard King. |
Примерно в 5 километрах от дома хозяев ранчо был заложен новый город, который назвали в честь основателя ранчо, Ричарда Кинга. |
The writers of Rolling Stone, in a best-of-1992 issue, named U2 co-winners of "Best Band", while awarding the Zoo TV Tour honours for both "Best Tour" and "Worst Tour". |
Журналисты Rolling Stone, составляя статью о наиболее значимых событиях в музыке за 1992 год, назвали U2 лучшей группой, а Zoo TV удостоился одновременно титулов «Лучший тур» и «Худший тур». |
Here, in the valley of river Mosna, feeder of Marañon, archaeologists revealed the traces of another ancient culture that was named after the name of the village - Chavin. |
Здесь, в долине реки Мосна, притока Мараньона, археологи обнаружили следы еще одной древней культуры, которую назвали по имени поселка - Чавин. |
When its first building was constructed in 1754, the college's board wanted to name it after Belcher, but he demurred, preferring it to be named in honor of King William, who hailed from the Dutch House of Orange-Nassau. |
Когда первое здание колледжа было построено в 1754 году, совет колледжа хотел назвать его в честь Белчера, но он возразил, предпочитая, чтобы его назвали в честь короля Вильгельма III Оранского из династии Нассау. |
Named after Halley himself. |
Меня назвали в честь самого Галлея. |
Her mother named her Félicia after the Italian Tour de France winner Felice Gimondi and her brother, Frédéric, after the Spanish winner, Federico Bahamontes). |
Фелисия получила своё имя в честь итальянского велогонщика, победителя Тур де Франс Феличе Джимонди, а её брата Фредерика назвали в честь испанского победителя Федерико Баамонтеса. |
In 2008 the actor Adrian Metcalf and composer Rob Marshall drew on the compositions and writings of Jones and Thomas in their tribute, "Warmley" (named after Daniel Jones's boyhood home). |
В 2008 году актер Адриан Меткалф и композитор Роб Маршалл, соединив композиции и сочинения Джонса и Томаса, дали в их память представление, которое назвали «Уормли», в честь места, где прошло детство композитора. Daniel Jones. |
In 1534 the settlers moved to a new, healthier site, which they named Villa de la Vega, and later St Jago de la Vega, which the English renamed Spanish Town when they conquered the island in 1655. |
В 1534 году поселенцы переехали на новое, более здоровое место, которое они назвали Вилья-де-ла-Вега, которое англичане впоследствии переименовали в Спаниш-Таун. |
Around the same time, Roberto Scaramella and co-workers had also noticed a remarkable concentration of clusters in the Abell catalogue of clusters of galaxies: they had named it the Alpha concentration. |
Примерно в то же время, Р. Скарамелла и его сотрудники также отметили сверхскопление в каталоге Эйбелла - они назвали его альфа-областью. |
The notion went that by stopping time whilst teleporting, in that lag between takeoff and arrival, one would arrive in a time out of time, a place we named "limbo." |
Идея была такова, что остановив время в процессе телепортации, в промежутке между отправлением и прибытием, можно попасть во вневременную зону, место, которое мы назвали лимбо. |
Dan Paradis of WatchMojo named Akuma "The Best Secret Boss In Video Games" in 2016: "Since his initial appearance, Akuma has gone from secret to icon of the Street Fighter franchise." |
В WatchMojo назвали Акуму «Лучшим секретным боссом в видеоиграх» в 2016 году: «С момента своего появления Акума перешёл из секретного персонажа в символы франшизы Street Fighter». |
Some historians consider that the Mishihase were identical to the Sushen in Chinese records, but others think that the Japanese people named the indigenous people in the northeast based on their knowledge of Chinese records, just as the Chinese did during the Three Kingdoms period. |
Ряд историков отождествляют мисихасэ с известным из китайских источников народом сюшен, однако другие считают, что японцы назвали аборигенов северо-востока, основываясь на своих знаниях китайских источников, подобно тому, как сами китайцы делали это в эпоху Троецарствия. |
The Partition of Triparadisus was a power-sharing agreement passed at Triparadisus in 321 BC between the generals (Diadochi) of Alexander the Great, in which they named a new regent and arranged the repartition of the satrapies of Alexander's empire among themselves. |
Раздел в Трипарадисе - соглашение о разделении власти, заключённое в Трипарадисе в 321 году до н. э. между полководцами (диадохами) Александра Великого, в котором они назвали нового регента и устроили передел сатрапий империи Александра между собой. |
At the time of the evaluation, 38 (of 50) African countries had named their national participating centres in the PADIS network, as compared to 9 countries at the start of the project, and 43 institutional centres were in the network. |
На момент проведения оценки 38 (из 50) африканских стран назвали свои национальные центры, участвующие в сети ПАДИС, против 9 стран на начало проекта; кроме того, в эту сеть включились 43 ведомственных центра. |
ALSO THEY HAVE NAMED THE BROTHERHOOD. |
И НАЗВАЛИ ОНИ СЕБЯ БРАТСТВО. |
Named for my family. |
Назвали в честь моей семьи. |
Named this here park after him. |
В его честь назвали парк. |