Those are some pretty famous slave owners you're named for, Jefferson. |
Тебя назвали в честь довольно знаменитых рабовладельцев, Джефферсон. |
In 1998 Parkes telescope began detecting fast radio bursts and related signals named perytons. |
В 1998 году телескоп Паркса начал ловить короткие радиовсплески, эти сигналы назвали перитонами. |
The doctrine and have named on Greek means - zoroastism. |
Учение так и назвали на греческий лад - зороастризм. |
Several gaming publications recommended the game, and Crash magazine readers named it the "Best Maze Game" of 1984. |
Несколько игровых изданий рекомендовали игру, а читатели Crash назвали лучшей лабиринтовой игрой 1984 года. |
Inspired by their English-speaking counterparts of the Bob Crow Brigade, they named themselves after the French trade-unionist Henri Krasucki. |
Вдохновленные их англоговорящими товарищами из бригады Боба Кроу, они назвали себя в честь французского профсоюзного лидера Анри Кразюки (Красуцкого). |
The album's title is named after an element of Ray Kurzweil's theory of singularity. |
Пластинку назвали в честь элемента теории Рэя Курцвейла о технологической сингулярности. |
Escobar has been named the bloodiest narcoterrorist of all time. |
Эскобара назвали самым кровавым наркотеррористом в истории. |
My wife's name is Anna and we named our newborn daughter Miriam. |
Мою жену зовут Анна, а дочь, которая родилась у нас на этой неделе, мы назвали Мириям. |
She pronounces her given name "Case" although her parents named her after Edgar Cayce. |
Она произносит своё имя как «Кейс» (англ. Case), хотя родители назвали её в честь Эдгара Кейси. |
In 2013, Newsweek magazine and The Daily Beast named Sarkeesian one of their "125 Women of Impact". |
В 2013 году журнал «Newsweek» и веб-сайт The Daily Beast назвали Саркисян одной из «125 влиятельных женщин» (англ. 125 Women of Impact). |
It's named after someone called Heaviside, a rather marvellous, self-taught physicist. |
Его назвали в честь блестящего физика-самоучки Хевисайда. |
I was named after my father, Maxwell that's enough about me. |
Меня назвали в честь отца, Максвелла Патрика. |
I mean, was named after Saint Morwenna, Cornish saint. |
Вот меня назвали в честь Святой Морвенны Корнуолльской. |
Both of these were named after her by her husband. |
Оба во время беседы назвали её игуменьей. |
Some genera are named after their awns, such as the three-awns (Aristida). |
Первым народом, осваивавшим Симушир уже в новое время, были айны, которые назвали его Симусир («Большой остров»). |
It was officially named Pioneer, but many called it Daddy Long-Legs. |
Экипаж назвали Pioneer («Пионер»), но чаще его называли Daddy Long Legs. |
Such deliberate underestimation has been named by Jones and Euske "strategic misrepresentation". |
Джонс и Юске назвали такую преднамеренную недооценку «стратегическим искажением». |
Her parents being amateur gemologists, named her after azurite, a semi-precious mineral. |
Её родители были геммологами-любителями, которые назвали её в честь азурита, полудрагоценного минерала. |
They named the new park after Clairees late husband. |
Новый парк назвали в честь покойного мужа Клери. |
IGN named the game's ending the third best of any game for the PlayStation, while named it one of the series' best and most memorable moments. |
Концовку игры в IGN назвали третьей лучшей среди всех игр на PlayStation, при том что на сайте эти финальные события причислили к наиболее памятным моментам всей серии. |
I mean, come on, you were named most aerodynamic racer by Air Sports Illustrated. |
"Воздушные гонки" назвали тебя самолётом с лучшей аэродинамикой. |
The boy, whom they named Victor, having experienced almost nothing of society and no education, was considered something of a blank slate. |
Мальчик, его назвали Виктором, в силу отсутствия социального опыта и обучения, считался чем-то вроде чистого листа. |
On June 15, 1790, they discovered a port, which they named Puerto Valdez, after Antonio Valdés, then Minister of the Spanish Navy. |
15 июня 1790 года экспедиция открыла гавань, которую они назвали Пуэрто-Вальдес, по имени морского министра Испании Антонио Вальдеса. |
It is named for Francis Fauquier, Lieutenant Governor of Virginia at the time, who won the land in a poker game, according to legend. |
Его назвали в честь Фрэнсиса Фокира, губернатора Вирджинии, который, согласно легенде, выиграл его в покер. |
Believing the land to be an island, he named it Ilha de Vera Cruz (Island of the True Cross). |
Полагая, что новооткрытая земля представляет собой остров, её назвали Остров Вера-Круз (англ.)русск. |