| Behold- the Dolomites- a region named for the famous French geologist Dolomieu because it was he who made them known to the world. | Вот это Доломиты регион назвали в честь известного французского геолога Доломью потому что именно он сделал их известными всему миру. |
| The Cardinals have named the plaza surrounding their University of Phoenix Stadium in Glendale Pat Tillman Freedom Plaza. | «Кардиналс» назвали площадь, на которой расположен их домашний стадион в Глендейле, площадью Свободы имени Пэта Тиллмана. |
| Two of these fragments were first described, but not named, by Wellnhofer and Buffetaut in 1999, and referred to a pteranodontid. | Два из этих фрагментов описали, но не назвали, палеонтологи Петер Веллнхофер и Эрик Буффето в 1999 году. |
| They named the islands "Hoornse Eylanden" after the Dutch town of Hoorn where they hailed from. | Они назвали острова Хорн (Hoorn), в честь города, откуда они были родом. |
| A new observatory was built on Mali Lošinj in 1993, and was named "Leo Brenner". | В 1993 году на острове Лошинь была построена новая обсерватория, которую назвали «Лео Бреннер», в честь основателя Маноры. |
| The ram cichlid is named after Manuel Ramirez, an early collector and importer of the species for the aquarium trade. | Вид назвали в честь Мануэля Винсента Рамиреса (Manuel Vicente Ramirez), раннего собирателя и импортера видов для аквариумной торговли. |
| In recognition, the city of Karkkila, where he spent his teenage years, named its youth facilities after him. | После победы на Евровидении в городе Карккила, где он провёл юношеские годы в его честь назвали дом молодежи. |
| The regular European release had Edison (as the jester was jokingly named as "Eddie's Son") bursting out of a man's stomach. | На обложке европейского издания был изображён Edison (в шутку его назвали как «Сын Эдди»), разрывающий живот человека. |
| The mountains are named after the old túath of Dartraighe, which was part of the kingdom of Bréifne. | Свой поселок первопроходцы назвали именем горы Сангар - Хая, которая стала свидетелем их стойкости и упорства. |
| ISIL named the military operation that resulted in their seizure of Mosul, "Bilawi Vengeance", a reference to their late commander's alias. | Операцию, которая привела к захвату Мосула боевиками, сами боевики назвали "Месть Билави", ссылаясь на псевдоним их покойного командира. |
| She gave birth to their son, who is named Azlan. | Когда у них родился сын, то они его назвали Суль. |
| Several families of peasants/immigrants from Ukraine settled near Silnova and named their settlement Novotroitsk. | Несколько семей крестьян - переселенцев с Украины обосновались недалеко от Сильнова и назвали своё поселение Новотроицком. |
| So we may be the only family that has an ant named after each one of us. | Так что мы, наверное, единственная семья, в честь каждого члена которой назвали муравья. |
| In 1895, Walden made his most remarkable discovery which was later named Walden inversion, namely that various stereoisomers can be obtained from the same compound via certain exchange reactions involving hydrogen. | В 1895 г. Вальден сделал своё самое знаменитое и важное открытие, которое позже назвали Вальденовское обращение, состоящее в том, что различные стереоизомеры одного химического соединения могут быть получены друг из друга с помощью последовательных реакций обмена. |
| The base was originally named Airbase Sunnyvale CAL as it was thought that calling it Mountain View would cause officials to fear airships colliding with mountainsides. | Первоначально базу назвали Авиабаза Саннивейл CAL, потому что опасались, что название Маунтин-Вью (англ. Mountain View, букв. горный вид) наведет чиновников на мысль о том, что дирижабли могут столкнуться с горами. |
| The Fuegian they had named Jemmy Button lived like the other natives, had a wife, and had no wish to return to England. | Огнеземелец, которого назвали Джемми Баттоном (англ. Jemmy Button), стал жить так же, как и другие аборигены: у него была жена и не было никакого желания возвращаться в Англию. |
| In 1884, Dan McKenzie and Charles Moore (of Moscow) replatted the site and named it for American industrialist George Pullman. | В 1884 году Ден Маккензи и Чарльз Мур (англ. Charles Moore) из Москоу (Айдахо) провели землемерные работы и назвали поселение в честь Джорджа Пульмана, американского промышленника. |
| Last week, Jim wasn't there, and they named the company Athlead. | На прошлой неделе Джима там не было, и они назвали компанию "Атлидер" [сочетание слов "атлет" и "лидер"] |
| This original exhibition was named by its organisers as a «Dialogo de bancas» - there was quite a number of those, who wanted to sit on such vanguard exhibits. | Эту оригинальную выставку устроители назвали «Диалогом скамеек», желающих посидеть на таких авангардных экспонатах было немало. |
| According to legend, in 59 BC Julius Caesar laid the foundation of a small town, which was later named Fiorenza (Latin Florentia), "City of Flowers" (from the word fiore - color). | Юлий Цезарь заложил фундамент небольшого городка, который в дальнейшем назвали Фиоренца, т.е. "город цветов" (от слова fiore - цвет). |
| A school and an award at the American Ballet Theatre have been named after her in honor of her childhood study of ballet. | Школу и премию в американском театре Балета назвали в честь неё. |
| Trains stopped for water and firewood and the station was named Likhachevo, in honour of a squire Likhachov, whose estate was near a village Sivash in a few kilometres from the railway. | Этот полустанок назвали Лихачево, в честь помещика Лихачёва, имение которого находилось около села Сиваш в нескольких километрах от железной дороги. |
| In the winter of 1835 and early 1836, two brothers from New York plotted the area now known as REO Town just south of downtown Lansing and named it "Biddle City". | Зимой 1835-36 годов двое братьев из Нью-Йорка приобрели по дешёвке большой кусок земли к югу от современного города, и назвали это место Бидл-Сити. |
| By now, nobody needs to be convinced when they named New York's Finest and New York's Bravest, they knew what they were talking about. | Сейчас никого не надо убеждать, кого назвали достойнейшими и храбрейшими в Нью-Йорке, они бы поняли, о ком это. |
| In 2010, Kentico Software was named the fastest growing technology company in the Deloitte FAST 50 contest in the Czech Republic with five-year growth of 1781%. | В 2010 году «Kentico Software» назвали самой быстрорастущей чешской фирмой в рейтинге «FAST 50», объявляемом компанией «Deloitte», а это благодаря её 1781 % росту в течение последних пяти лет. |