| Give it to Mrs. Marie and you'll get a cookie. | Пять. За это мадам Мари выдаст вам печенье. | 
| Mrs. Kerman, is there a problem? | Мадам Керман, что-то не так? | 
| Perhaps his Mrs. Robinson it had waited for much time, until a tenant appeared with the same name. | Возможно, его мадам Робинсон долго ждала, пока нашлась клиентка с тем же именем. | 
| How can I be of service, Mrs. Braconnier? | Чем могу быть полезным, мадам Браконье? | 
| Come on Mrs. Mioara, I'm done. | Ну вот, мадам Миоара, готово. | 
| Mrs. Pendragon and the Witch of the Waste! | Мадам Пендрагон и Ведьма из Пустоши! | 
| How's it going, Mrs. Wells? | Как Ваши дела, мадам Фонтан? | 
| Make him give a ball, Mrs. Forsters! | Попросите его устроить бал, мадам Форстер! | 
| How long have you stayed at Mrs. Point's? | Как долго вы жили у мадам Пойнт? | 
| Mrs. Point invited us to celebrate her lodgers' innocence. | мадам Пойнт приглашает вас отпраздновать невиновность ее жильцов. | 
| Mrs. Sors, I'll try to arrange for him... to stay in the regimental barracks in Budapest. | Мадам Шорш, я попытаюсь организовать, чтобы его оставили в бараках, в Будапеште. | 
| Where did you hear that, Mrs Frans? | Где вы это слышали, мадам Франс? | 
| I don't think I'll be there, Mrs Frans. | Я не думаю, что это случится, мадам Франк. | 
| You could perhaps ask a pupil from Mrs Aguilar's class, no? | Может, пригласим ученика из класса мадам Агиляр? | 
| Take this chance, Mrs. Giurgiu, and fight. | Воспользуйтесь этим шансом, мадам Джурджу, и сражайтесь | 
| Mrs. Barnier, allow me to call you Mum! | Мадам Барнье, позвольте назвать вас мамой. | 
| If I have to leave, I make something for them to eat, or they have supper with Mrs. Samson. | Если мне нужно уйти, я им что-нибудь готовлю поесть или они ужинают у мадам Самсон. | 
| For now, I'll take care of Mrs. Brisebois. | А пока я позабочусь о мадам Брисбо. | 
| Mr. and Mrs. Desprez, Ms. Boutet, Please. | Мсье и мадам Депре и мэтр Буте, прошу. | 
| Sure. I'm coming Mrs. Chaunier. | Да не беспокойтесь, мадам Шонье. | 
| Chapter two... a surprise party given by Mr. and Mrs. Expresso, whose daughter is my wife. | Вечеринка у мсье и мадам Эспрессо, на дочери которых я женат. | 
| no no, I slept -that Mrs Dufresne, what a nuisance. | Нет-нет, я поспал - Мадам Дафрес, какая неприятность | 
| I am not addressing the lawyer here, Mrs. Bertrand, but the mother. | Я говорю не с адвокатом, мадам Бертран, а с матерью Романа. | 
| Can I help you, Mrs. Gladstein.? | Давайте я помогу, мадам Гладштайн? | 
| Mrs. Moucheboume, do you enjoy Scandinavian literature? | Вы любите скандинавскую литературу, мадам Мушбум? |