| He simply wanted to appease Mrs. Wormser... to buy a little time. | Он хотел лишь успокоить мадам Вормсер, чтобы выиграть время, а сам решил скрыться. | 
| Perhaps it's Mrs Gauthiefls dog. | Может, это собака мадам Готье? | 
| This means that Mrs von Ribeck insufficiently expressed regret... about the acts she has committed during the period in question. | Это означает, что мадам фон Рибек недостаточно выразила сожаление по поводу... актов, которые она совершила в течении данного периода. | 
| Mrs Richard Croizet, his wife, | Мадам Ришар Круазе, его супруга, | 
| is Mrs. Leroy with you? | А мадам Леруа с вами приехала? | 
| That's a shame, because Mrs Çetin recognised you | Какая досада, а мадам Четин узнала тебя. | 
| Mrs Borel, I'm not sure if you remember me | Мадам Борель, не уверен, что вы помните меня. | 
| About the same time, his parents were away, and he was alone with Mrs Quesnel. | Примерно в то же время, когда его родители были далеко, он остался наедине с мадам Кенель. | 
| General, Mrs Keletti is perfectly all right again. | Господин генерал, мадам Келетти снова в полном порядке! | 
| You've done the right thing for the boy, Ethel, whatever Mrs Crawley may say, begging your pardon, ma'am. | Ты сделала правильную вещь для мальчика, Этель. что бы ни говорила миссис Кроули, прошу прощения, мадам. | 
| You are right, Mrs... but this big house is too quiet for Eric. | Вы правы, мадам, но мне кажется, для господина Эрика дом слишком молчалив. | 
| Here he is, Mrs Brochant! | Да, мадам Брошан, даю ему трубку. | 
| Mrs. Duloup read that I passed | Мадам Дюлу прочитала, что я сдал экзамены. | 
| Mrs. Speranski, You've never forgot your keys before! | Что с вами, мадам Сперански? Раньше вы никогда не забывали ключи! | 
| Mrs. Boloeil, please don't get all upset. | Мадам, не надо так нервничать! | 
| Mr. and Mrs. Martin, they are not your parents? | Мсье и мадам Мартен - не ваши родители? | 
| Mrs. Giurgiu, I'm the one who asked the court for an investigation. | Мадам Джурджу, именно я попросила суд о расследовании | 
| Tell me, what type of woman is Mrs. Moucheboume? | Что за женщина, мадам Мушбум? | 
| Mrs. Berthaud, that's very kind of you. | Мадам Берто, вы так любезны! | 
| Aren't you an old friend of Mrs. Regnier's? | Вы старый друг мадам Ренье, да? | 
| Mr. Mouret? Is it true, this business about Mrs. Vabre? | Месье Мурэ, что правда в истории с мадам Вабр? | 
| What will you say to Mrs. Trochot? | Ты. Что ты скажешь мадам Трошо? | 
| At what time did Mrs Elmer come in tonight? | Во сколько мадам Эльмер вернулась домой? | 
| (In French) Have you seen Mrs. Lambert? | Простите, мадмуазель, Вы не видели мадам Ламберт? | 
| Why did you use a surrogate, Mrs. Desprez? | Почему вы обратились к суррогатной матери, мадам? |