Mrs Agnes de Yaele, please. |
Мадам Агнессу дэ Ель к телефону, пожалуйста. |
Ask Mrs Siprien to keep the apartment. |
Попросите мадам Сиприен ещё немного не отказываться от квартиры. |
Yannick is head over heels in love with Mrs. CIoutier. |
У Янника бурный роман с мадам Клотье. |
Mrs. What's-her-name passed all of hers on to him. |
Мадам Шоз передала все свои способности ему. |
I'm sorry, but I must see Mrs Desbarèdes. |
Извините, но я обязательно должен сегодня вечером увидеть мадам Дебаред. |
I'm sorry, Mrs. Nozière cannot see anyone. |
Прошу прощения, но к мадам Нозье нельзя. |
Poor Mrs Racet, beating away like this... |
Эта бедная Мадам Расе со своими кулачками. |
From Mrs Poulichet, his wife, Mr and Mrs Breslin and daughter. |
От мисье Пулишет, его жены, мисье и мадам Бреслинс и их дочери. |
Hello, Mrs. Boubakar... Is Colette Gladstein. |
Мадам Бубакар, это Колетт Гладштайн. |
These are the test results for Mrs. Reverzy. |
Доктор Буль прислал результаты анализов мадам Реверзи. |
Mrs. Gaash, there's a little problem with your container. |
Он прибыл? Мадам Гааш, с вашим контейнером небольшая заминка. |
Recruitment was considered in light of the personal relationship between... and Mrs. El-Mansour. |
Была рассмотрена возможность вербовки в свете наличия личных отношений между [вычеркнуто] и мадам Эль-Мансур. |
I talked to the doctor who treated Mrs Langlois... Talking about forest fires. |
Как-то мы разговорились с врачом, который приходил лечить флебит мадам Ланглуа, о лесных пожарах и о том, кто в них виноват. |
Mrs Martinaud, Everything you just said... could explain a certain behaviour. |
Мадам Мартино, всё, что вы рассказали, возможно, объясняет поведение вашего мужа, но не более того. |
Anyway, I am Mrs Tzac. |
Здесь только одна мадам Тезак - это я. |
When I began my career, it was with Mrs Martin's father. |
Моим коллегой был отец мадам Мартэн, нашей новой шефини. Считайте, что согласие у нас уже есть. |
If Mrs Langlois had been born here... |
Родись мадам Ланглуа в этом доме, совсем другое дело. |
Mrs Renard, Put your clothes back on. |
Ну вот, мадам Рёнар, вы можете встать и одеваться. |
I will return in 1/4 h to embrace Mrs Barnier. |
Я пока немного погуляю, а потом вернусь и обниму мадам Барнье. |
Mrs. Everyman replies savages, they look... remarkably civilised. |
Мадам Фенуйар, усмехаясь во весь голос, замечает, что эти люди кажутся слишком цивилизованными, чтобы принадлежать диким племенам. |
Then Mrs Vernakis will describe to you the case she's bringing against that same man. |
О другой стороны, присутствующая здесь Мадам Вернакис расскажет вам о жалобе, которую она намерена подать в суд, против того же человека. |
Mrs. Ex-Pegala became concerned... went to his answer. |
Мадам Пигала заволновалась,... пришла к нему домой, а там никого. |
Bring me Mrs. Chiche's herbal teas. |
Мадлен, принесите мне для мадам Чиш, травяные чаи. |
Here's the money you asked for, Mrs Steiner. |
Вотто, что вы у меня просили, мадам Штайнер, я всё пересчитал, отчетность прилагается. |
Mrs. Capilly, my female leader, she went to gather to me and she already is. |
А здесь меня встретила хозяйка молочной лавки мадам Капийе. |