| My dear Mrs Boutonnier, it's time you and I had a chat in the kitchen to finalise the arrangements for this evening. | Дорогая мадам Бутонье, давайте пройдем на кухню и обсудим программу праздничного вечера. | 
| Mrs. Dulatre might seem young but she'll be a granny before me. | Мадам Дюлатр строит из себя девочку, а бабушкой будет раньше меня. | 
| Mrs. Nassrine who cleaned for him too, helped crush the grapes. | Мадам Насрин, уборщица моего дяди... давила виноград... | 
| Your wife, so Mrs... because it involves her... saw someone... no psychiatrist. | Ваша жена, покойная мадам Шалиньи, могла кое с кем встречаться. | 
| He got away with it, thanks to a procedural error. Mrs Kadare decided to take the law into her own hands. | Он вышел сухим из воды из-за несовершенств законодательства, и мадам Кадар решила сама вершить правосудие. | 
| Mrs. Morane didn't really ask me to come by, but she sounded worried about leaving you alone with the boy. | Мадам Моран не просила меня зайти, но я подумала, что у неё проблемы. | 
| Mr and Mrs Poignant have been fervent disciples from the start. | Здравствуй, Рудольф. Месье и мадам Пуаньян - одни из первых... | 
| Here's to Mrs. Guerin. | Я поднимаю тост за мадам Герен. | 
| It's no bachelor's room, and the sheets, they smell of Mrs. Falconetti's perfume. | Это не холостяцкий номер. А простыни, я их нюхала, и я узнала духи мадам Фальконетти. | 
| But I have to go fix Mrs Pupovac's toaster. | Но... я должен идти, меня ждет тостер мадам Пиповач. | 
| Mrs Brochant for you, Professor. | Даю трубку мадам Брошан, месье Сорбье. | 
| He's so stubborn, Mrs Desbarèdes. | Какой у вас странный вид, мадам. | 
| As for you, Mrs. Reuver, you created Crainquebille with my father. | Что касается вас, мадам Рёве вы играли в "Кренкебиле" с моим отцом. | 
| When Mr and Mrs Fuller purchased the property in 1998, it was in poor state of repairs. | Когда в 1991 году супружеская пара, Мадам и Месьё Леньё, выкупили его, замок был в плачевном состоянии. | 
| They share a common background and Mrs. Grady is definitely interested in him. | Он проявляет к ней очевидные признаки внимания, а мадам Миколя их охотно принимает. | 
| Mrs Kasser had an interview according to the article L. 162-3, 4... | Я удостоверяю, что мадам Кассер получила необходимую сумму, ...предусмотренную статьями л-162-3, л-162-4. | 
| We've decided to investigate, Mrs. Wormser. | Мы проведем розыск, мадам Вормсер. | 
| Very simple, Mrs. Wormser told me what she had written the letter. | Мадам Вормсер сказала мне, о чем было это письмо. | 
| Your Honor: Allow me to leave these chambers with Mrs. Wormser. | Вам остается одно, дайте мне и мадам Вормсер уйти. | 
| I even wore my itchy blue suit... to go along with Mom for dinner at Mrs. Court-Plaque's. | Я даже согласился одеть синий костюмчик. когда она взяла меня на чай... к мадам Куртеплак. | 
| I'm the niece of your friend Mrs. Rousselet. | Мы незнакомы, но я племянница вашей знакомой, мадам Росле. | 
| No, I know Mrs. Gillet. | Нет, я веду дела с мадам Жиле. | 
| I'm contacting Mrs Auphal in her function of general secretary for the association of the formerly deported. | Я связалась с мадам Офаль -... генеральным секретарем "Ассоциации помощи бывшим узникам концлагерей". | 
| I will, Mrs. Triboulet. | Я поговорю с ним, мадам Трибуле. | 
| A formal inquest has been started for your husband's disappearance Mrs. Wormser, ...the judge is very anxious to interview you as chief witness. | Начато следствие по делу исчезновения вашего мужа, Мадам Вормсер, и следователю... не терпится выслушать вас в качестве главного свидетеля. |