| The Council noted with satisfaction the commitments regarding the unrestricted conveyance of humanitarian assistance which the parties made on 18 November at the meeting chaired by Mrs. Ogata. | Он с удовлетворением отметил обязательства, взятые соответствующими сторонами на встрече, состоявшейся 18 ноября под председательством мадам Огата, относительно безвозмездного оказания гуманитарной помощи. | 
| I'm surprised you replaced Mrs. Pichar. | Почему тебя прислали заменять мадам Пишар? | 
| But you admit that you did not like Mrs Leidner. | Вы не отрицаете, что не любили мадам Ляйднер? | 
| And this is what you would look like, Mrs. Stubb! | А так вы могли бы выглядеть, мадам Штубб. | 
| Look, lady... l don't know what to call you, Mrs. Shamgar? | Смотрите, мадам, не знаю, как вас называть, госпожа Шмагер? | 
| Well, Mrs. Stubb, you're back on this earth! | Так как, мадам Штубб? Мы снова на этом свете! | 
| However, considering the death of the child constitutes a painful damage for Mrs Androux, whose current behaviour is not harmful to public order, the court will not impose any punishment. | Однако, учитывая что смерть ребенка является болезненным наказанием для мадам Андру, чье текущее поведение не наносит вреда общественному порядку, суд не будет налагать никакого наказания. | 
| Mrs. Katz, I'm coming to burn your wall carpet. | Мадам Кац, я иду, чтобы сжечь ваш ковер | 
| I'll go see Mrs. What's-her-name, the Tupperware lady. | Я поеду к мадам Шоз, та что торгует посудой? | 
| Mrs. Saccard. You'll join us for a cup of tea? | Мадам Саккар, вы ведь выпьете с нами чашечку чая? | 
| Look! Mrs Suzanne, It starts again! | Вот, взгляните, мадам Сюзанна, снова крапивница! | 
| Can I talk to you, Mrs Leblanc? | Можно вас на минуточку, мадам Лёблян? | 
| The only Mrs. Tezac here is me! | Здесь только одна мадам Тезак - это я. | 
| Genevieve Mazet was blond like wheat, the new Mrs. Mazet is brown like ebony. | Волосы Женевьевы Мазе были светлые, как пшеница, волосы новой мадам Мазе черны, как смола. | 
| Is everything all right, Mrs. Nassrine? | С вами всё в порядке, мадам Насрин? | 
| I'm talking to Mrs. Bya! | Я говорю с мадам Бийя! Извините. | 
| Roussin said: "He's with Mrs. Brochant." | А мне Руссен сказал не так, вот его слова: "Он с мадам Брошан". | 
| I love your "We'll save her, Mrs Ramirez." | Мне понравилось как ты сказал: "Ваша дочь будет жить, мадам Рамирез!" | 
| Mrs Kulen says she doesn't know where he is | Мадам Кулен утверждает, что не знает, где её муж. | 
| Wait... That's Mrs Aubry and Miss Verdier | Вот это мадам Обри, а это мадемуазель Вердье. | 
| Mrs. Wormser mentioned a heart attack less than a year earlier! | Потому что мадам Вормсер сказала, что у него был приступ год назад. | 
| "With Mrs. Lepic, life won't be easy." | "С мадам Лепик вам будет нелегко." | 
| "If you want to get on Mrs. Lepic's good side, say bad things about me." | "Если хочешь расположения мадам Лепик, говори обо мне плохо." | 
| Listen, Mrs. Rambaud, I'm not in, for nobody. Yes? | Послушайте, мадам Рамбо, Меня нет ни для кого. | 
| Does Mrs. Regnier know about September? Yes, everyone knows about it. | Мадам Ренье знает, что будет в сентябре? |