The Council noted with satisfaction the commitments regarding the unrestricted conveyance of humanitarian assistance which the parties made on 18 November at the meeting chaired by Mrs. Ogata. |
Он с удовлетворением отметил обязательства, взятые соответствующими сторонами на встрече, состоявшейся 18 ноября под председательством мадам Огата, относительно безвозмездного оказания гуманитарной помощи. |
I'm surprised you replaced Mrs. Pichar. |
Почему тебя прислали заменять мадам Пишар? |
But you admit that you did not like Mrs Leidner. |
Вы не отрицаете, что не любили мадам Ляйднер? |
And this is what you would look like, Mrs. Stubb! |
А так вы могли бы выглядеть, мадам Штубб. |
Look, lady... l don't know what to call you, Mrs. Shamgar? |
Смотрите, мадам, не знаю, как вас называть, госпожа Шмагер? |
Well, Mrs. Stubb, you're back on this earth! |
Так как, мадам Штубб? Мы снова на этом свете! |
However, considering the death of the child constitutes a painful damage for Mrs Androux, whose current behaviour is not harmful to public order, the court will not impose any punishment. |
Однако, учитывая что смерть ребенка является болезненным наказанием для мадам Андру, чье текущее поведение не наносит вреда общественному порядку, суд не будет налагать никакого наказания. |
Mrs. Katz, I'm coming to burn your wall carpet. |
Мадам Кац, я иду, чтобы сжечь ваш ковер |
I'll go see Mrs. What's-her-name, the Tupperware lady. |
Я поеду к мадам Шоз, та что торгует посудой? |
Mrs. Saccard. You'll join us for a cup of tea? |
Мадам Саккар, вы ведь выпьете с нами чашечку чая? |
Look! Mrs Suzanne, It starts again! |
Вот, взгляните, мадам Сюзанна, снова крапивница! |
Can I talk to you, Mrs Leblanc? |
Можно вас на минуточку, мадам Лёблян? |
The only Mrs. Tezac here is me! |
Здесь только одна мадам Тезак - это я. |
Genevieve Mazet was blond like wheat, the new Mrs. Mazet is brown like ebony. |
Волосы Женевьевы Мазе были светлые, как пшеница, волосы новой мадам Мазе черны, как смола. |
Is everything all right, Mrs. Nassrine? |
С вами всё в порядке, мадам Насрин? |
I'm talking to Mrs. Bya! |
Я говорю с мадам Бийя! Извините. |
Roussin said: "He's with Mrs. Brochant." |
А мне Руссен сказал не так, вот его слова: "Он с мадам Брошан". |
I love your "We'll save her, Mrs Ramirez." |
Мне понравилось как ты сказал: "Ваша дочь будет жить, мадам Рамирез!" |
Mrs Kulen says she doesn't know where he is |
Мадам Кулен утверждает, что не знает, где её муж. |
Wait... That's Mrs Aubry and Miss Verdier |
Вот это мадам Обри, а это мадемуазель Вердье. |
Mrs. Wormser mentioned a heart attack less than a year earlier! |
Потому что мадам Вормсер сказала, что у него был приступ год назад. |
"With Mrs. Lepic, life won't be easy." |
"С мадам Лепик вам будет нелегко." |
"If you want to get on Mrs. Lepic's good side, say bad things about me." |
"Если хочешь расположения мадам Лепик, говори обо мне плохо." |
Listen, Mrs. Rambaud, I'm not in, for nobody. Yes? |
Послушайте, мадам Рамбо, Меня нет ни для кого. |
Does Mrs. Regnier know about September? Yes, everyone knows about it. |
Мадам Ренье знает, что будет в сентябре? |