| No matter what side you come down on, there's no questioning the beauty of Mrs. Vabre. | Что не успел оценить по достоинству красоту мадам Вабр. | 
| To Mrs Grigore, to Bonei... You take one to Briscă and another to Mrs Tala. | Мадам Грегоре, семье Боней, одну семье Бришкэ, и одну мадам Тала. | 
| I also liked my Latin teacher in middle school, Mrs Bulot. | А в 6-м классе мне нравилась учительница латыни мадам Бюло. | 
| And what do you know about Mrs Champon . | "А кто такой Жан-Франсуа"? "А мадам Шампон"? ... | 
| She talked to Brigitte Renaud who met Mrs. Gaillard. You know her, she's Mrs. Arlo's neighbor. | Анетта Леду, которая видела Брижит Рено, которая встретила мадам Гайар. | 
| Mrs. Besuin's copy of the key doesn't work very well. | Дубликат ключа мадам Безуан не совсем подходит. | 
| "Dear Mrs. Nozière, I've mislaid the note about your husband"but I'm sending these three packets. | Уважаемая мадам Нозье, я передаю Вам три пакетика с лекарством. | 
| Let's read the whole letter that has nothing to envy Mrs. de Sévigné's one. | ИЗЯЩНОМУ СТИЛЮ ЭТОГО письма ПОЗЗВИДОВЗЛЗ бы мадам де Севинье. | 
| You are Mrs Desbarèdes, wife of the factory's owner. | Вы - мадам Дебаред, жена директора литейных заводов региона. | 
| Mrs. Maria Fromet, attentive and at her place and who acts so well, thanks. | Мадам Мария Фроме внимательная и пунктуальная, и играющая так хорошо, спасибо. | 
| The apartment originally rented by the couple is kept by Mrs Ferront, who now pays the rental on her own. | Квартира, которую снимали супруги, остается за мадам, которая одна будет вносить арендную плату. | 
| Mrs. Duroc was very seriously shocked, and she suffered a nervous breakdown. | Мадам Дюрок покончила с собой, выбросившись из окна клиники. | 
| Surprise party at the home of my wife's parents, Mr. and Mrs. Expresso. | Вечеринка у мсье и мадам Эспрессо, на дочери которых я женат. | 
| I'd like the number of Mr. And Mrs. Thiriez, Boulevard Emile Augier. | Да, я хотел бы узнать номер Мсье и Мадам Тириез Бульвар Эмили Огиё. | 
| Mrs Magloire, we can't come back on this sale... because you want the buyer to bring you your money. | Мадам Маглуар, нельзя отменить сделку из-за того,... что покупатель не может привозить деньги. | 
| Mrs. Marioara, you cut his hair and shave his head. | Мадам Марьоара. Побрейте ему всю голову. | 
| No, but we know Mrs. Wormser received it... the day of J. Marlo's death... | Нет. Но нам известно, что мадам Вормсер получила его в день гибели Марля. | 
| Mrs Reverzy, before 11 h: she has to leave for her job. | Мадам Ревержи просила, чтобы вы зашли до 1 1-ти часов. | 
| Mrs Pujade, please let the first woman come. | Мадам Пюжад, вы можете пропустить первую пациентку. | 
| Only Mrs. Abidal after he jumped out the window. | Правда, мадам Абидаль видела его прыжок. | 
| You're not the strong ones, Mrs Tombsthay and you. | Я встречал людей покруче чем мадам Томстэй. | 
| Mrs Magloire, if you sell your property... it should be a fair deal. | Мадам Маглуар, имущество должно продаваться за соответствующую сумму. | 
| I'm dying. I leave my house to Mrs Lhomond and my paintings to the government. | Свой дом завещаю мадам Ломон, а мои полотна - государству. | 
| Madame Denise, Mrs. Rendlesham wants Revlon Fire and Ice. | Мадам Дениз, наша клиентка просит лак Фарен Айс. | 
| Mrs. Kipfer picked Loreneout of a perfume ad. | Мадам взяла для меня имя из рекламы парфюма. |