Key to ensuring circularity was the enduring link to the home country, and the enablement of migrants or diaspora to move freely between countries, by means of multiple re-entry policies or dual/multiple citizenship. |
Ключевым фактором, обеспечивающим круговое перемещение людей, является сохранение мигрантами неразрывной связи со своей родиной и получение мигрантами и членами диаспоры права свободно передвигаться через границу в результате выдачи им многоразовых виз или предоставления двойного или множественного гражданства. |
Buying the real estate in Spain gives you the right to get multiviza, which provides you with the opportunity to live and move freely from one Schengen country to another within 180 days a year (for 90 days in six months). |
Купив недвижимость в Испании, вы получаете право на мультивизу, которая дает вам возможность свободно жить и передвигаться по странам Шенгенского соглашения в течение 180 дней в году (по 90 дней в каждом полугодии). |
We get into even smaller micro-robots that will eventually autonomously move through your system again and be able to do things that surgeons can't do in a much less invasive manner. |
Мы занимаемся и ещё более мелкими по размеру роботами, которые, в конечном счёте, смогут автономно передвигаться по внутренней системе пациента и осуществлять вмешательства, неподвластные хирургам, в более щадящем режиме. |
Every single book is robotic, so they all move, they all make sound, and when you put them all together, they turn into these walls, which have the gesture and the personality of Simon Powers. |
Каждая книга-робот может передвигаться и издавать звуки, когда они все вместе, они превращаются в стену, у которой повадки и характер Симона Пауера, который исчез, но вся физическая среда становится этим человеком. |
In Mr. Karker's case, first he was free to move within the department of Finistère, and at the moment, having been assigned to Digne-les-Bains, he is free to move within that community. |
Что касается г-на Каркера, то вначале он мог свободно передвигаться по территории департамента Финистер, а после перевода в Динь-ле-Бен он вправе свободно передвигаться в пределах этого населенного пункта. |
I can't move at the moment, so I can't... come to you. |
Дорогая Тима, прости, что не могу передать это тебе лично... но я не могу свободно передвигаться. |
Despite the above-mentioned measures, the ability of disabled persons to enjoy their fundamental rights could be jeopardized, if they are unable to move around and access the locations at which educational, occupational, cultural and social activities are taking place. |
Несмотря на перечисленные выше инициативы, не исключено, что практическое осуществление инвалидами своих основополагающих прав будет поставлено под вопрос, если они будут лишены возможности свободно передвигаться, а также иметь доступ в те места, где организована образовательная, профессиональная и культурная деятельность. |
The trend in minorities' perceptions of their freedom to move was also generally upwards: 69 per cent of people surveyed on 18 November assessed that they were "able to travel safely in Kosovo". |
Отмечена положительная тенденция в оценке меньшинствами степени свободы передвижения: 69 процентов из числа лиц, опрошенных в ходе оценки, проведенной 18 ноября, заявили, что они «могут безопасно передвигаться по территории Косово». |
We will be cruising at a comfortable one-third G, so feel free to move about the compartments until our mid-point flip-and-burn. |
Полёт будет проходить при комфортном уровне гравитации, поэтому вы можете передвигаться по отсеку |
We get into even smaller micro-robots that will eventually autonomously move through your system again and be able to do things that surgeons can't do in a much less invasive manner. |
Мы занимаемся и ещё более мелкими по размеру роботами, которые, в конечном счёте, смогут автономно передвигаться по внутренней системе пациента и осуществлять вмешательства, неподвластные хирургам, в более щадящем режиме. |
Everyone who lawfully resides in the Faroe Islands may, subject to the restrictions which follow the rights and freedoms of others, freely move around and choose his or her residence in the islands. |
Любой гражданин, проживающий на законных основаниях на Фарерских островах, имеет право, при условии соблюдения ограничений, вытекающих из прав и свобод других лиц, свободно передвигаться по территории островов и выбирать место жительства. |
Those staff members who were able to move during the reporting period were often physically prevented from reporting to work owing to the obstruction of their movement caused by checkpoints and roadblocks. |
Те сотрудники, которые в течение отчетного периода имели возможность передвигаться по территории, зачастую не могли прибыть на работу в силу того, что они не могли проследовать через контрольно-пропускные пункты и дорожные посты. |
They pointed out that even the United Nations Observer Mission in Angola (UNOMA) was unable to move freely and that the location and clarification of the four outstanding cases would only be possible in conditions of peace and the free movement of persons. |
Они указали на то, что даже сотрудники Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе (ЮНОМА) не имеют возможности свободно передвигаться по территории страны и что сбор необходимой информации по четырем невыясненным случаям окажется возможным лишь в условиях мира и свободного передвижения лиц по территории страны. |
On 17 February, JEM forces started to move north in the vicinity of Kafod (Northern Darfur) and engaged in clashes with the Government of the Sudan and SLA/Minni Minnawi (SLA/MM) forces simultaneously. |
17 февраля силы ДСР начали передвигаться в северном направлении в окрестностях Кафода (Северный Дарфур), одновременно ведя боевые действия против правительственных сил и сил Освободительной армии Судана/Минни Миннави (ОАС/ММ). |
It is also intended to ensure that union leaders can freely exercise their actions; political leaders can move around about without fear; and that human rights defenders discharge their dutiesadvocates can work without threats. |
Она также должна обеспечить, чтобы профсоюзные лидеры могли свободно действовать; политические лидеры могли без страха передвигаться по стране; и чтобы защитники прав человека могли работать, не подвергаясь угрозам. |
Any person legally in the territory of the Russian Federation has the right freely to move about, to choose his or her temporary or permanent place of residence, and to leave the country and return without hindrance. |
Каждый, кто законно находится на территории Российской Федерации, имеет право свободно передвигаться, выбирать место пребывания и жительства, свободно выезжать за пределы Российской Федерации и беспрепятственно возвращаться в Российскую Федерацию. |
we needed to look at ants and their feet, because one of my other colleagues at Berkeley has built a six-millimeter silicone robot with legs. But it gets stuck. It doesn't move very well. |
Теперь нам нужно посмотреть на муравьёв и их ноги, потому что ещё один мой коллега в Беркли собрал шести-миллиметрового силиконового робота с ногами. Но он залипает. Он не может нормально передвигаться. |
(c) Promotion, where feasible, of the organization and operation of a special urban transport system for use by handicapped persons unable to move about unaided (such as a service of specially-designed taxis or minibuses); |
с) содействие в тех случаях, когда это возможно, созданию и функционированию специальных систем городского транспорта, предназначенных для использования инвалидами, не способными передвигаться без посторонней помощи (например, система такси или микроавтобусов, специально оборудованных для этой цели); |
Learn properly to move around the real cabin |
Вы научитесь правильно передвигаться здесь. |
In contrast, the same two joints in Deinonychus allow up to 88 and 130 degrees of motion, respectively, while a human arm can rotate 360 degrees at the shoulder and move through 165 degrees at the elbow. |
Для сравнения: те же два сустава дейнониха могли передвигаться на 88 и 130 градусов, а у человека - на 360 и 165 градусов соответственно. |