Английский - русский
Перевод слова Moscow
Вариант перевода Московской

Примеры в контексте "Moscow - Московской"

Примеры: Moscow - Московской
Based on the achievements of the Moscow plenary meeting, the Kimberley Process is able to proceed with the further definition and refinement of detailed proposals for the envisaged certification scheme. Основываясь на достижениях московской пленарной встречи, Кимберлийский процесс получил возможность продолжить работу по дальнейшему определению и совершенствованию детальных предложений для предусматриваемой схемы сертификации.
The contract contained an arbitration clause, which provided for arbitration before the "Arbitration Commission of the City of Moscow". В договоре содержалась арбитражная оговорка, предусматривающая проведение арбитражного разбирательства в "Московской городской арбитражной комиссии".
The United Nations High Commissioner for Human Rights and the Inter-Parliamentary Union also reached an agreement on continued cooperation following the outcome of the Moscow meeting. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и МС достигли договоренности о продолжении сотрудничества по итогам московской конференции.
The author did not learn of the criminal proceedings against her until 14 September 1994, when she was arrested by officers of the Moscow police. Автор узнала о возбужденном против нее уголовном деле лишь 14 сентября 1994 года, когда она была арестована сотрудниками московской милиции.
The Plenary noted that WGAAP has continued to follow up on the effective implementation of the Moscow Declaration on internal controls over alluvial diamond production. Участники пленарной встречи отметили, что РГСАД продолжала следить за эффективным осуществлением Московской декларации о мерах внутреннего контроля за аллювиальной добычей алмазов.
On the same day, counsel complained to the Moscow Region Prosecutor's Office about the complainant's ill-treatment and threatening. В тот же день адвокат подала в прокуратуру Московской области жалобу на жестокое обращение с заявителем и угрозы в его адрес.
Well, there's a few different versions in there, but my people are pretty sure he's being held at a Moscow prison awaiting sentencing. Ну, там есть несколько разных версий, но... мои люди почти уверены, что он сидит в Московской тюрьме в ожидании суда.
Endorsement by Council of Ministers of ECMT at Moscow session in May 2005 одобрение Советом министров ЕКМТ на московской сессии в мае 2005 года.
On September 26, at the 43rd kilometer station in the Moscow Oblast, Evseev attacked a man and seriously injured him. 26 сентября у станции «43-й километр» в Московской области Евсеев напал на мужчину и тяжело ранил его.
In 1992, Bashmet reconstituted the orchestra featuring some of the most talented young musicians of Russia who are graduates and postgraduate students of the Moscow Conservatory. В 1992 году создал новый оркестр, участниками которого становятся самые талантливые молодые музыканты России, выпускники и аспиранты Московской консерватории.
She studied first in the Simbirsk gymnasium, then in Moscow, which she graduated in 1893. Училась сначала в симбирской гимназии, затем в московской, которую окончила в 1893 году.
The 2017 World Shotgun Championships were held from August 30 to September 11, 2017 in Moscow, Russia. Чемпионат мира по стендовой стрельбе 2017 прошёл с 30 августа по 11 сентября в Московской области, Россия.
A. I. Ostashev in 1942 graduated from 9 classes of Middle school Nº 32, Elektrougli, Noginsky District, Moscow region. А. И. Осташев в 1942 году окончил 9 классов средней школы Nº 32 г. Электроугли, Ногинского района, Московской области.
Model became a central figure in the Moscow office of company "AG Marine" - Russian dealer of Fairline. Готовая модель стала центральным объектом в офисе московской фирмы "AG Marin", российского дилера Fairline.
The company owns plants in St. Petersburg, Bryansk, Penza, and the Moscow, Rostov and Tver regions. Компания владеет заводами в Санкт-Петербурге, Брянске, Пензе, и в Московской, Ростовской и Тверской областях.
Two orchestras participated in the contest: The Moscow Philharmonic Orchestra, conducted by Alexander Anisimov and The Sendai Philharmonic Orchestra. В конкурсе приняли участие два оркестра: Академический симфонический оркестр Московской филармонии под руководством Александра Михайловича Анисимова, и Сэндайский филармонический оркестр.
During the next 10 years (1959-1969) the Department of Internal Affairs of the Moscow Region was led by Commissioner Sergey A. Vasiliev. В течение 10 следующих лет (1959-1969) руководил управлением внутренних дел Московской области комиссар 2-го ранга Сергей Андреевич Васильев.
Born 22 March 1924 in the village Maly Vasilyev, Noginsky District, Moscow Oblast, USSR. Родился 22 марта 1924 года в деревне Малое Васильево, Ногинского района, Московской области, СССР.
He taught at the Moscow Conservatory (1923-1941; professor from 1930; dean from 1938). Преподавал в Московской консерватории (1923-1941), профессор с 1930 года, декан с 1938 года.
UNESCO reports that within the framework of this initiative, in 2004-2005 it plans (together with UNAIDS) to extend the activities in the Latin American and Caribbean and the Moscow Cluster regions. ЮНЕСКО сообщила, что в 20042005 годах в рамках этой инициативы она планирует (совместно с ЮНЭЙДС) расширить деятельность в таких ключевых регионах, как страны Латинской Америки и Карибского бассейна, а также в объединенном регионе Москвы и Московской области.
DJ Andrey Pushkarev wakes up in his Moscow apartment, packs his vinyl records into a rolling bag and leaves for Domodedovo airport, to fly to Zurich. Диджей Андрей Пушкарёв просыпается в своей московской квартире, собирает виниловые пластинки и отправляется в аэропорт Домодедово, откуда он летит в Цюрих.
In 2015, Ivan Pavlov received the Moscow Helsinki Group Award for defending human rights in court. В 2015 году Иван Павлов получил премию Московской Хельсинкской группы в области защиты прав человека «за отстаивание прав человека в суде».
As of 2015, Alla Abdalova retired, left her Moscow apartment, lives with her relatives in the village. По состоянию на 2015 год Алла Абдалова на пенсии, уехала из своей московской квартиры, живёт у родственников в деревне.
In 2008, Vladimir recorded synth parts for "Anyday Anytime" by Moscow indie band Lost Weekend. В 2008 году записал партии синтезаторов для песни «Anyday Anytime» московской инди-рок группы Lost Weekend.
In this regard, the acting governor of the Moscow region, Andrei Vorobyov said retaining direct gubernatorial elections in the region. В этой связи временно исполняющий обязанности губернатора Московской области Андрей Воробьев заявил о сохранении прямых выборов губернатора в регионе.