Английский - русский
Перевод слова Moscow
Вариант перевода Московской

Примеры в контексте "Moscow - Московской"

Примеры: Moscow - Московской
In Elektrougli, Noginsky District, Moscow region at the local history Museum has a booth dedicated to the brothers OcTaшeBыM. В г. Электроугли, Ногинского района, Московской области в краеведческом музее есть стенд, посвящённый братьям Осташевым.
Lastly, replying to a question asked by Mr. Ando, he said that no legal proceedings had been instituted against the Moscow newspaper Izvestia. В заключение, отвечая на вопрос г-на Андо, оратор говорит, что в отношении московской газеты "Известия" не возбуждено никаких дел.
We kindly invite you to visit our stand at the international exhibition "Dairy Industry 2007" in Moscow, Russia. Компания «Обрам» уже во второй раз примет участие в московской выставке «Молочная Индустрия». Выставка состоится от 18.03.2008 - 21.03.2008.
Was born in Ckimki, the suburb of Moscow in 1972. Родился в городе Химки Московской области в январе 1972-го года.
In 2006, together with two-time Olympic champion Alexander Tuchkin and a handball referee Valentin Sinenko, he became the founder of the Moscow Handball Federation. В 2006 году вместе с двукратным олимпийским чемпионом Александром Тучкиным и гандбольным судьёй Валентином Синенко Ксензов выступил учредителем Московской федерации гандбола.
In the context of the subprogramme for the Moscow Oblast, an ambitious new UNIDO initiative was the Dmitrov Food Park. В порядке реализации подпрограммы для Московской области ЮНИДО осуществляет широкомасштабный проект по строи-тельству в Дмитрове комплекса по производству продовольствия.
He'd come forty-second out of forty three at the Moscow Flight School. Среди однокурсников в московской летной школе он был на втором месте с конца.
Exchanges are taking place with the Moscow regional non-governmental association Sisters, which carries out various projects on trafficking in persons, including women and children. Осуществляется взаимодействие с Московской региональной общественной организацией Сестры , реализующей проекты, направленные на противодействие торговле людьми, в том числе женщинами и детьми: Содействие МВД в организации профилактической работы с населением.
The main location for the film was the functioning mental home located in ancient Nikolo-Poshehonsky monastery in the vicinity of Moscow. Основной съемочной площадкой фильма "Палата Nº6" стал психоневрологический интернат, расположенный на территории бывшего Николо-Пешношского монастыря в Дмитровском районе Московской области.
After retiring, Tsepkova was replaced by Ivan Shilov, police chief who has worked in the Moscow Region 1984-1988 years, previously worked at the central office of MVD. После ухода на пенсию Цепкова В. К. на его место назначен Иван Федорович Шилов, который проработал начальником ГУВД Московской области в 1984-1988 годах, ранее работал в центральном аппарате.
He worked at several sports clubs between 1981 and 1996, including Moscow Tennis Academy in 1993-1994. С 1981 по 1993 год он занимал должность тренера-преподавателя в различных спортобществах, затем в 1993-1994 годах был тренером Московской теннисной академии.
Today in Moscow has opened its doors the multipurpose sports complex "Yantar" located at Marshal Katukov Street, 22. Сегодня, 28 июля, состоялась церемония закладки первого камня малоэтажного города-спутника Новое Ступино в Московской области, рассчитанного на 55 тыс. жителей.
In 1921, Bekryashev managed to attract the commission from Moscow, which evaluated the Veliky Ustyg buildings and concluded on which of them represent the cultural heritage. В 1921 году Бекряшеву удалось воспрепятствовать местным властям, заинтересованным в сносе всех церквей, и привлечь внимание московской комиссии, которая причислила ряд зданий в Великом Устюге к культурному наследию.
According to TNS Gallup Media survey of Moscow audience of Russian online news services, managers and specialists prevail among REGNUM audience - 72% (Yandex. По результатам проведённого компанией TNS Gallup Media исследования московской аудитории российских информационных сайтов, среди читателей агентства преобладают руководители и специалисты - 72 % (у Яндекс.Новости этот показатель 63 %, NewsRu.Com - 64 %).
This has raised both health and proliferation concerns, and has led to countermeasures by Governments as agreed at the Moscow Nuclear Summit in 1996. Это вызвало серьезную озабоченность в отношении проблем здоровья и распространения оружия и привело к принятию ответных мер правительств, согласованных на Московской встрече на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности в 1996 году.
«The National Depository Center» (Closed Joint Stock Company) was founded on January 21, 1997 by the Central Bank of Russia and Moscow Interbank Currency Exchange (MICEX). Закрытое акционерное общество «Национальный депозитарный центр» учреждено 21 января 1997 г. Банком России и Московской межбанковской валютной биржей.
In the basement of the house in 1916 was placed in a 1907 printing of the Moscow district organisation RSDLP (PCДPП) Communist party of the Soviet Union. В полуподвале дома 16 помещалась в 1907 году типография Московской окружной организации РСДРП(б).
From 1965 to 1995 Abramovich worked as a test pilot at aviation enterprise "Znamya Truda" (now named MAIA) in Lukhovitsy town in Moscow Oblast. С 1965 года по 1995 год - лётчик-испытатель авиазавода «Знамя Труда» в городе Луховицы Московской области.
At nine o'clock in the evening on October 29 at the Gryazi-Voronezhskie station, members of the transportation police removed from a passenger train two football fans - natives of the Moscow region. В девять часов вечера 29 октября на станции Грязи-Воронежские сотрудники транспортной полиции сняли с пассажирского поезда двух футбольных фанатов - уроженцев Московской области.
On 31 March 2009, the Holy Synod appointed Bishop Hilarion of Vienna and Austria (now Metropolitan of Volokolamsk, Vicar of the Moscow Diocese) as chairman of the department for external church relations. Определением Священного Синода от 31 марта 2009 года председателем Отдела внешних церковных связей назначен епископ Венский и Австрийский Иларион (ныне митрополит Волоколамский, викарий Московской епархии).
Our branch office in Korolev town, Moscow region produces and trades with forged metalware: gates, columns, metal furniture frameworks, fences, etc. Филиал в пос.Нахабино Московской обл. производит и реализует металлоконструкции с элементами ковки: ворота, столбы, решетки, ограды и пр.
The Moscow Provincial Court granted an application by the procurator's office to declare the interregional voluntary association "Spiritual Ancestral Russian Empire Rus" an extremist organization and to prohibit its activities. Также Московским областным судом удовлетворен иск прокуратуры Московской области о признании межрегионального общественного объединения "Духовно-родовая Держава Русь" экстремистским и о запрете деятельности.
His political career began in 1995 - he was elected to the Moscow Regional Duma from Sergievo-Posadsky district, was deputy of the State Duma, the first deputy prime minister of the government of the Moscow region, deputy prime minister of the government of Moscow. С 1995 года началась его политическая карьера - он избирался в Московскую областную думы от Сергиево-Посадского района, был депутатом Государственной Думы, первым вице-премьером правительства Московской области, вице-премьером правительства Москвы.
The backbone of the team were mostly former players of FC "Moscow" from the same city Moscow oblasti.Startoval "Moscow" in the RSFSR Championship UFC commands (Zone 6) in 1991. Костяк команды составляли в большей степени бывшие игроки ФК «Московский» из одноименного города, тогда - совхоз Московский Московской области.
Space - Image - Action", Tretyakov Gallery, Moscow; "No time", CCA Winzavod, Moscow (Special projects of the 6th Moscow biennale of contemporary art); "Russia. Пространство - образ - действие», Третьяковская галерея; «Нет времени», центр современного искусства «Винзавод» (спецпроекты 6-й Московской биеннале современного искусства); «Россия.