A young boy, whose mother is a well-known Moscow dressmaker who makes costumes for the city's elite. |
Молодой парень, сын известной московской портнихи, к которой за костюмами обращается столичный бомонд. |
In 1950, work resumed at the station, to integrate it with the first line of the Moscow Metro. |
В 1950 году было принято решение отдать линию трудящимся, в составе первого пускового участка Московской кольцевой линии. |
Metropolitan Hilarion of Volokolamsk (secular name Grigory V. Alfeyev) was born on July 24, 1966, in Moscow. |
С 1973 по 1984 годы обучался в Московской средней специальной музыкальной школе им. Гнесиных по классу скрипки и композиции. |
The strive to unite these functions explains this structural diversity of "The New Hermitage" gallery-museum, unusual for Moscow galleries. |
Стремлением объединить эти функции и объясняется столь необычная для московской галерейной практики многоплановость в структуре галереи-музея "Новый Эрмитаж". |
212 V, prospekt Krasnoy Armii, Sergiev Posad, Moscow region, Russia, 141300. |
141300, г. Сергиев Посад, Московской области, Проспект Красной Армии, 212 В. |
The results were put into practice by the municipal governing bodies of Moscow (the north-western district), Voskresensk, and Korolev. |
Они апробированы на модельных территориях г. Москвы, городов и районов Московской и Тверской областей. |
In 2003, on the successful Moscow, Moscow oblast, St.-Petersburg, Tiumen oblast, Khanty-Mansiysk and Yamalo-Nenetskiy autonomies, Bashkortostan and some others regions, there are still a lot of regions in Russia that are unable to insure dynamical economical growth. |
В 2003 году на фоне благополучной Москвы, Московской области, Санкт-Петербурга, Тюменской области, Ханты-Мансийского и Ямало- Ненецкого автономных округов, Башкортостана и других регионов в России еще достаточно субъектов, не способных обеспечить высокие темпы экономического роста. |
In accordance with the instructions of July 20, 1722, the Ober-Polizeimeister supervised the protection of public peace in Moscow, was the head of the Moscow Police Office. |
В соответствии с инструкцией от 9 (20) июля 1722 обер-полицмейстер руководил охраной общественного спокойствия в Москве, являлся руководителем Московской полицмейстерской канцелярии, а с 1782 года - Управы благочиния. |
Moscow Upland is the eastern part of the Smolensk-Moscow Upland, located inside the Moscow (Klin-Dmitrov Ridge) and Vladimir (Yuryevo Opole) regions of Russia. |
Моско́вская возвы́шенность - восточная часть Смоленско-Московской возвышенности, расположенная в пределах Московской (Клинско-Дмитровская гряда) и Владимирской (Юрьево Ополье) областей России. |
Recently a project has been under preparation for special education in the Odints district of the Moscow region. |
В последнее время отрабатывается проект организации специального образования в Одинцовском районе Московской области. |
Since 1900, he performed in the troupe of the Association of Moscow Private Russian Opera. |
Ещё учась в консерватории, с 1900 года выступал в труппе Товарищества Московской частной русской оперы. |
2018 NUST MISIS is celebrating a centennial of the founding of its predecessor, the Moscow Mining Academy. |
2018 год НИТУ «МИСиС» отмечает 100-летие со дня основания Московской горной академии, преемником которой является. |
Sentence executed on 15 April 1939 on the Communarka shooting ground in the Moscow Oblast. |
Приговор приведён в исполнение 15 апреля 1939 на полигоне «Коммунарка» в Московской области. |
At the Moscow Olympics, part of the mystery surrounding Yifter was the question of his age, which was reported to be between 33 and 42. |
На московской Олимпиаде одной из загадок стал истинный возраст бегуна: по разным данным ему было от ЗЗ до 42 лет. |
The leader of the gang Pavel Voitov was registered with his grandmother-a war veteran-in the Ruza District of the Moscow Oblast. |
Лидер банды Павел Войтов был прописан у бабушки - ветерана войны - в Рузском районе Московской области. |
10 - 14 June 2010, airport "Bolshoe Gryzlovo" Moscow region. |
10 - 14 июня 2010 года а/д "Большое Грызлово" Московской области. |
putting a stop to Moscow's divide-and-conquer politics by adopting a common EU energy policy; |
положить конец московской политике разделения и властвования, приняв общую энергетическую стратегию для ЕС; |
From 1964 to 1981 Liana played a Stradivarius violin which was a gift from the State Violin Collection in Moscow. |
С 1964 по 1981 год играла на скрипке Страдивари, которая была предоставлена ей в виде исключения Московской государственной коллекцией музыкальных инструментов. |
The first Velomotors factory was built in 2003 in Kubinka in the Odintsovo region of Moscow Oblast. |
Первый завод «Веломоторс» был построен в Кубинке (Одинцовский район Московской области) в 2003 году. |
In 1885, Antonina Yermolayeva, alumni of Moscow Conservatory opened a private music school with a support of her sisters Yelizaveta and Yevgeniya. |
В 1885 году в Баку выпускницей Московской консерватории Антониной Ермолаевой, при поддержке двух её сестер - Елизаветы и Евгении, была открыта частная музыкальная школа. |
On 16 July 1744, Moscow accepted Vladimir diocese, called Vladimir and Yaropolskoy. |
16 июля 1744 года из состава Московской выделена Владимирская епархия, которая носила название Владимирской и Яропольской. |
Babakin's early career was spent in radio engineering, starting with a job at the Moscow telephone company in 1930, working on an urban radio network. |
Начал свою карьеру с радиотехники, стартовав с рабочих позиций в Московской телефонной компании в 1930 году, работая в городской радиосети. |
Anschluss Moscow Declaration (including the "Declaration regarding Austria") of 30 October 1943. |
Общие положения по этому вопросу были закреплены ещё «Московской декларацией» от 30 октября 1943 года. |
In 1649, the Moscow printing spravschiki prepared for printing "in learning for children" polemical Brief Catechism Peter Graves. |
В 1649 году справщики московской типографии подготовили к печати «в научение детям» полемический Краткий катехизис Петра Могилы. |
Around 1892 he became a professor at the Moscow Conservatory, where his most important pupil was the music historian Leonid Sabaneyev. |
Примерно в 1892 году Шлёцер стал профессором Московской консерватории, где среди наиболее известных его учеников был музыковед Леонид Сабанеев. |