Reaffirming their commitment to the purposes and principles of the Charter for Russian-American Partnership and Friendship of 17 June 1992, and the principles of the Vancouver (April 1993) and Moscow (January 1994) Declaration by the Presidents of both countries; |
подтверждая свою приверженность целям и принципам Хартии российско-американского партнерства и дружбы от 17 июня 1992 года и принципам Ванкуверской (апрель 1993 года) и Московской (январь 1994 года) деклараций президентов обеих стран, |
Sofia's college lab partner in Moscow. |
Коллега Софьи по московской лаборатории. |
'Red Data Book of the Moscow Region. |
Красная книга Московской области. |
It was listed on the Moscow Stock Exchange. |
Размещает облигации на Московской бирже. |
Chlorine storage at the Moscow drinking-water facility |
Хранение хлора на московской водоочистительной станции |
Pipelined in from Moscow station. |
О прослушивании в московской резидентуре. |
Works for the Moscow Currency Exchange. |
Работает на Московской Валютной Бирже. А еще есть Алиса, радиолог. |
Supported by Moscow P. I. Tchaikovsky Conservatory. |
При поддержке Московской государственной консерватории имени П. И. Чайковского. |
In the Moscow business environment the national business community is represented by a number of well-known organizations: Moscow Association of Businessmen... |
В московской деловой среде бизнес-сообщество страны представляют ряд известных организаций - Московская ассоциация предпринимателей... |
Edward Sagalev was appointed president of RTR's "Moscow Independent Broadcasting Corporation (MIBC)" TV6 Moscow. |
Новым председателем ВГТРК был назначен президент Московской независимой вещательной корпорации (МНВК «ТВ-6 Москва») Эдуард Сагалаев. |
A Moscow landmark since 1991 and the originator of the nightlife club era in Moscow. |
С 1991 года Night Flight является московской достопримечательностью и первооткрывателем новой эры клубной жизни столицы. |
From 1918 to 1922 he worked as the head of the electric department of Moscow and the Moscow region. |
С 1918 по 1922 год работал заведующим электроотделом Москвы и Московской области. |
After Serbsky grew up, his family moved to Moscow, where he studied at the Second Moscow Gymnasium. |
Когда В. П. Сербский подрос, его семья переехала в Москву, где он учился во 2-й Московской гимназии. |
A series of travel sketches From the Urals to Moscow (1881-1882) were published in the Moscow newspaper Russkie Vedemosti (Russian News). |
В литературу вошёл серией путевых очерков «От Урала до Москвы» (1881-1882), опубликованных в московской газете «Русские ведомости». |
The Belarusian railway bridge (Russian: ФилeBckий) in Moscow is a three-span steel girder bridge over the Moscow River, located on the Belarusian suburban direction of Moscow Railway. |
Белорусский (Филёвский) железнодорожный мост в Москве - трёхпролётный стальной балочный мост Белорусского направления Московской железной дороги через реку Москву. |
He was subsequently invited to conduct an all-Mozart program with the Neri Symphony Orchestra of Moscow at the Great Hall of the Moscow Conservatory as part of the International Mozart Bicentennial Festival in Moscow. |
Позже его пригласили дирижировать произведения одного Моцарта на симфонический оркестр в Москве в Большом Зале Московской консерватории в рамках Международного фестиваля по случаю столетия Моцарта в Москве. |
At the age of twelve she began attending the Moscow Central School of Music for gifted students and became a pupil of Sergei Dorensky and Larissa Dedova at the Moscow Tchaikovsky Conservatory. |
В возрасте двенадцати лет начала посещать московскую Центральную музыкальную школу, затем стала студенткой Сергея Доренского и Ларисы Дедовой в Московской государственной консерватории. |
EDUCATION: In 1979, graduated from Moscow Physics and Technology Institute (MFTI), Dolgoprudny, Moscow region, as a specialist in Aircraft Flight Dynamics and Control. |
ОБРАЗОВАНИЕ: в 1979 году окончил Московский физико-технический институт (МФТИ), г. Долгопрудный Московской области по специальности "Динамика полета и управление ЛА". |
The Organizing Committee of the Second Moscow Biennale of Contemporary Art announces the changes in the dates when the Second Moscow Biennale is to be held. |
28 февраля 2007 года состоится пресс-конференция, посвященная открытию Второй Московской биеннале, встреча с кураторами и пресс-показ экспозиций Основного проекта Биеннале. |
Since 1998 worked as a senior investigator in the Economic Crimes Department of the Moscow and Moscow Region Department of the RF Federal Security Service. |
С 1998 г. работал на должности старшего следователя в экономическом отделе Следственной службы УФСБ РФ по г. Москве и Московской области. |
The digital connection services, which Mastertel provides, are based on a modern fibre-optic network using SDH, GigabitEthernet and PON technologies, amounting to hundreds of nodes in Moscow and Moscow region. |
Основой для предоставления услуг цифровой связи компании "Мастертел" является современная волоконно-оптическая сеть с использованием технологии MPLS, SDH и PON, насчитывающая сотни узлов на территории Москвы и Московской области. |
Credit Bank of Moscow (Russian: MockoBckий kpeдиTHый бaHk) is a Russian bank founded in 1992 and operating in Moscow and Moscow Oblast. |
Публичное акционерное общество «Московский кредитный банк» - российский коммерческий банк, осуществляющий деятельность в Москве и Московской области. |
Antonenko has been permanent pianist for soprano Julia Lezhneva since 2007 when they met as classmates at the Moscow Academic Music College attached to Moscow Conservatory. |
Начиная с 2007 года, Антоненко постоянно работает с сопрано Юлией Лежневой, с которой познакомился в музыкальном колледже при Московской консерватории. |
In 1946 Semionov take in members of the Moscow organization of Soviet artists, he started to have participation in Moscow exhibitions. |
В 1946 году Семёнова приняли в члены Московской организации советских художников, в этот период он участвовал в выставках художников-фронтовиков. |
Daniil Strakhov was born in Moscow, He studied in an experimental "School of self-determination" of the Academy of Pedagogical Sciences (based in Moscow secondary school Nº 734) under the leadership of Alexander Naumovicha Tubelsky. |
Учился также в экспериментальной «Школе самоопределения» при Академии педагогических наук (на базе московской общеобразовательной школы Nº 734) под руководством Александра Наумовича Тубельского. |