The vice governor of the Moscow region Yuriy Oleynikov stated that almost a third of rural villages in the Moscow region are fully subsidized |
Вице-губернатор Подмосковья Юрий Олейников заявил, что почти треть сельских поселений Московской области являются полностью дотационными |
(c) Balashikha and 12 rural settlements in Moscow province (central area, town adjoining Moscow). |
г. Балашиха и 12 сельских населенных пунктов Московской области (Центральная часть, город, граничащий с Москвой). |
This figure included 749 applications considered in Moscow and 127 in the Moscow region. |
В том числе в Москве были рассмотрены ходатайства 749 человек, в Московской области - 127 человек. |
Emergency lighting equipment produced by Varton is used in the IKEA store in the Moscow suburb of Khimki, Burger King restaurants, the Moscow City Clinical Hospital Nº72, trade and industrial zone Altufyevo in Moscow region. |
Аварийное освещение производства «Вартона» используется в магазине IKEA в подмосковных Химках, ресторанах Burger King, московской городской клинической больнице Nº72, торгово-производственной зоне «Алтуфьево». |
All-Russian Conference "Education in Russia on the Boundary of the Centuries" (April 24-28, 2001, Moscow) was held jointly with Russian Engineering academy, the Council of Rectors of Higher Educational Institutions of Moscow and Moscow Region. |
Совместно с Российской инженерной академией, Советом ректоров московских высших учебных заведений и Московской областью была проведена всероссийская конференция на тему «Образование в России на рубеже столетий» (24 - 28 апреля 2001 года, Москва). |
The Department also opposes the intention of the Church authorities to become hierarchically subservient to the Moscow Patriarchy. |
Департамент также выступает против намерения церковных властей перейти в подчинение Московской патриархии. |
1984-1986 Dean of the Faculty of Postgraduate Studies, Moscow Diplomatic Academy. |
Декан факультета повышения квалификации Московской дипломатической академии. |
There are now 26 Centers in the Moscow Region that have been set up. |
В Московской области создано уже 26 центров. |
I'm sure it was a relief to get away from the Moscow cuisine. |
Я уверена, было облегчением сбежать от московской кухни. |
They want to tie up the Moscow station. |
Они хотят помешать работе московской станции. |
Found in his Moscow flat two days ago. |
Найденный в своей московской квартире два дня назад. |
Association to suspect Demarkov with indicted Moscow crime family. |
Подозрение в связях Демарковой с осуждённой московской ОПГ. |
Participants and Observers of the Moscow Plenary expressed their gratitude to the Russian Federation for hosting the Plenary and for their hospitality. |
Участники и Наблюдатели Московской Пленарной встречи выразили Российской Федерации благодарность за проведение этой встречи и проявленное при этом гостеприимство. |
Recorded live at Great Hall of Moscow conservatory, June 21, 2006. |
Запись с концерта в Большом зале Московской консерватории, 21 июня 2006 года. |
Moscow Conservatory alumni. Author of music for several movies and series. |
Выпускник Московской консерватории, автор музыки к множеству кинофильмов и сериалов. |
In 1979 Natalya went to the first class of the Moscow Secondary School No. 692. |
В 1979 году Наташа пошла в первый класс московской средней школы Nº 692. |
Initially, the department was in the building of the Moscow Patriarchate (Net Lane, 5). |
Изначально отдел находился в здании Московской патриархии (Чистый переулок, дом 5). |
Quaternary deposits are widely distributed in Moscow Oblast; their thickness decreases from the northwest to southeast. |
Значительно шире распространены в Московской области четвертичные отложения; их мощность убывает с северо-запада на юго-восток. |
He is founding partner and deputy chairman of the international advisory board of Moscow School of Management SKOLKOVO. |
Он является партнёром-учредителем, заместителем председателя международного попечительского совета Московской школы управления «Сколково». |
In 2012-2013, under the auspices of the hospice, several palliative medical care services were opened in Leningrad and Moscow regions. |
В 2012-2013 годах под эгидой хосписа было открыто несколько центров паллиативной медицинской помощи в Ленинградской и Московской областях. |
In 1932 Leon was transferred to a recreated group for precocious children at the Moscow Conservatory. |
В 1932 году переведен во вновь созданную особую группу для одаренных детей при Московской консерватории. |
Since 11 September 1945 a place of a constant disposition of a regiment - Naro-Fominsk, Moscow Region. |
С 11 сентября 1945 г. место постоянной дислокации полка - г. Наро-Фоминск, Московской области. |
In August 2013, during the Moscow election campaign, the photo of politician Alexey Navalny appeared on the avatar of MDK. |
В августе 2013 года во время московской предвыборной кампании фото политика Алексея Навального появилось на аватаре MDK. |
From 1988 to 1990 his paintings were exhibited at the Moscow Modern Art Gallery MARS. |
С 1988 по 1990 годы его картины выставлялись в Московской галерее современного искусства М'АРС. |
From the 8th grade he studied at the Moscow International Film School, after which he entered GITIS. |
С 8 класса обучался в Московской международной киношколе, по окончании которой поступил в ГИТИС. |