Английский - русский
Перевод слова Moscow
Вариант перевода Московской

Примеры в контексте "Moscow - Московской"

Примеры: Moscow - Московской
Section self-defense began to function not only in Moscow but also in many other organizations Dynamo. Секции самозащиты стали функционировать не только в московской, но и во многих других динамовских организациях.
DIA uncovered that he was getting a tummy tuck in a Moscow hospital. Верно, Управление разведки выяснило, что он делал подтяжку живота в московской больнице.
The Moscow Declaration of 1943 solemnly proclaimed the need for joint action for the maintenance of peace and security. В московской Декларации 1943 года торжественно заявлялось о необходимости совместных действий для поддержания мира и безопасности.
Fifty years on from the Moscow Conference the United Nations has come a very long way. За пятьдесят лет, прошедших со времени Московской конференции, Организация Объединенных Наций прошла долгий путь.
The European Union welcomes the decision of the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security to provide international assistance to Ukraine. Европейский союз приветствует решение Московской встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности об оказании международной помощи Украине.
In this regard, we evaluate positively the implementation of the relevant decisions of the 1996 Moscow Summit. В этом отношении мы позитивно оцениваем осуществление соответствующих решений Московской встречи на высшем уровне 1996 года.
This centre was opened in Grozny in cooperation with Quaker Peace and Service of Moscow. Этот центр был открыт в Грозном в сотрудничестве с московской Службой квакеров в защиту миру.
The Bishkek and Moscow Conferences produced a resolution on the information society representing an input to the WSIS preparatory process. На Бишкекской и Московской конференциях была принята резолюция об информационном обществе, служащая вкладом в процесс подготовки к ВВИО.
We hope that each country will be able to find topics of interest to it in the agenda of the Moscow conference. Рассчитываем, что каждая страна сможет найти интересные для себя вопросы в повестке дня московской конференции.
3-10 JANUARY AND 5-12 JUNE, Sports Games, held in Moscow Region of Russia. 3-10 января и 5-12 июня, спортивные игры, проводившиеся в Московской области России.
The United Nations High Commissioner for Human Rights and IPU will cooperate in the follow-up to the Moscow Conference. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и МС будут сотрудничать в рамках деятельности по итогам Московской конференции.
2.2 On 26 August 1995, the author was again arrested and detained in the pre-trial detention centre of Moscow's Butyrskaya prison. 2.2 26 августа 1995 года автор была вновь арестована и помещена в следственный изолятор московской Бутырской тюрьмы.
The Russian Federation and the World Bank held a side event on preparations for the Moscow FLEG Conference. Российская Федерация и Всемирный банк провели параллельное мероприятие, посвященное подготовке к Московской конференции по ПУЛС.
The Moscow Conference established a solid basis for our future joint work to ensure global road safety. На Московской конференции заложен серьезный фундамент нашей дальнейшей совместной работы по обеспечению безопасности дорожного движения во всем мире.
The Forum urges member States of the Arctic Council and relevant United Nations agencies to implement the provisions contained in the Moscow Declaration. Форум настоятельно призывает государства - члены Арктического совета и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций обеспечить выполнение содержащихся в Московской декларации положений.
These Centers in Moscow Region are for "early learning" to help mentally handicapped. Указанные центры в Московской области предназначаются для обеспечения «начального образования» умственно отсталых лиц.
The partnership with the ILO Training Centre in Turin stems from the Moscow meeting of the Procurement Working Group. Во время московской встречи Рабочей группы по закупкам было налажено партнерство с Учебным центром МОТ в Турине.
A translation into Russian was prepared with the support received from the Moscow High School of Economics. Перевод на русский язык был подготовлен при поддержке, полученной со стороны Московской высшей школы экономики.
Moscow station chief is meeting him on the Red Arrow at 0300. Шеф Московской станции встречает его в "Красной стреле" в З ночи.
400% gains on the Moscow market of 1998... Прибыли в 400 %, как на московской бирже в 98-м году, не найдешь.
On June 6, 2013 the members of the Moscow Regional Duma approved the election date for governor of the Moscow region, so the elections scheduled for September 8, 2013. 6 июня 2013 года депутаты Московской областной думы утвердили дату проведения выборов губернатора Московской области: выборы были назначены на 8 сентября 2013 года.
Since 2011, he is co-chairman of the JSC "Russian Railways" together with the Moscow Government working group on the reconstruction and organization of passenger traffic on the small ring of the Moscow railway. С 2011 года являлся сопредседателем от ОАО «РЖД» совместной с Правительством Москвы рабочей группы по реконструкции и организации пассажирского движения по Малому кольцу Московской железной дороги...
The fairs are organized under the patronage of the Moscow Government, under the support of the Moscow Chamber of Commerce and Industry; Gifts, Houseware and Costume Jewellery Manufacturers and Suppliers Association. Выставки проводятся под патронатом Правительства Москвы, при поддержке Московской торгово-промышленной палаты, Ассоциации Производителей и Поставщиков Подарков, Посуды и Бижутерии.
The ceremony was attended by Culture Minister Vladimir Egorov, Moscow Mayor Yuri Luzhkov, Chairman of the Union of Russian Composers Vladislav Kazenin, President of the Rachmaninov Society Professor Viktor Merzhanov, Professor of the Moscow Conservatory Alexei Kandinsky and Yuri Rakhmaninov. На торжественной церемонии присутствовали министр культуры Владимир Егоров, мэр Москвы Юрий Лужков, председатель Союза композиторов России Владислав Казенин, президент Рахманиновского общества профессор Виктор Мержанов, профессор Московской консерватории Алексей Кандинский и Юрий Рахманинов.
Before that, the governor of the Moscow region announced that within the scope of administrative reform, in the Moscow region it is planned to reduce the number of subsidized rural villages. До этого губернатор Московской области заявил, что в рамках административной реформы в Подмосковье планируется уменьшить количество дотационных сельских поселений.