Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдении за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдении за"

Примеры: Monitoring - Наблюдении за
The purpose of monitoring is to keep track of progress made in implementing a specific adaptation measure in relation to its objectives and inputs, which include financial resources. Цель мониторинга заключается в наблюдении за прогрессом в области осуществления конкретной адаптационной меры с учетом ее целей и вклада, включая финансовые ресурсы.
The present report illustrates how international and regional human rights systems and mechanisms complement and mutually reinforce each other in monitoring and protecting the right to protest. В настоящем докладе показано, как международные и региональные правозащитные системы и механизмы взаимно дополняют и укрепляют друг друга в наблюдении за осуществлением права на выражение протеста и его защите.
They play an integral part in monitoring political, social and developmental activities, implementing and coordinating programmes of both substantive pillars, including initiatives aimed at conflict prevention or mitigation. Им принадлежит важная роль в наблюдении за деятельностью в политической и социальной областях и в области развития, осуществлении и координации программ обоих основных компонентов, включая инициативы, направленные на предупреждение или смягчение остроты конфликтов.
The Unit will also be involved in the monitoring of the integration of regional militia groups into SPLA by bilateral peace agreements, when requested by the Government of South Sudan. Группа будет также участвовать в наблюдении за процессом интеграции региональных вооруженных групп в НОАС в соответствии с двусторонними мирными соглашениями и по просьбе правительства Южного Судана.
The Monitoring Committee foreseen in the plan was strengthened, and the role of the United Nations in monitoring political developments was enhanced. Комитет по наблюдению, предусмотренный в плане, был укреплен, и усилена роль Организации Объединенных Наций в наблюдении за развитием политической ситуации.
On the other hand, medical laboratory technologists, diagnostic radiographers, medical physicists and medical scientific officers also assist doctors in carrying out medical diagnosis and monitoring treatment outcomes. С другой стороны, в постановке медицинского диагноза и наблюдении за результатами лечения врачам помогают техники медицинских лабораторий, специалисты лучевой диагностики, медицинские физики и медицинские научные сотрудники.
It emphasized the importance of phasing out specific support measures to least developed countries and the active participation by graduated countries in monitoring the implementation of their transition strategy. Он особо отметил важность поэтапного упразднения специальных мер поддержки наименее развитых стран, а также активного участия наименее развитых стран в наблюдении за осуществлением их стратегии перехода.
Emphasis would be given to monitoring compliance with international humanitarian and human rights laws and preventing and reporting on violations of women's rights. Акцент будет делаться на наблюдении за соблюдением международного гуманитарного права и международного права, касающегося прав человека, и на предупреждении и сообщении о нарушениях прав женщин.
Adequate legislative and institutional frameworks were created in the countries of the former Yugoslavia, and the Organisation for Security and Co-operation in Europe has agreed to work with the Prosecutor on monitoring the cases transferred by the ICTY. В странах бывшей Югославии была создана надлежащая законодательная и организационная основа, и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе договорилась сотрудничать с Обвинителем в наблюдении за делами, передаваемыми МТБЮ.
Since April 2003, the UNFICYP civilian police have been increasingly involved in monitoring the crossing points, as well as incidents on one side involving Cypriots from the other. С апреля 2003 года гражданская полиция ВСООНК принимает все более широкое участие в наблюдении за контрольно-пропускными пунктами и урегулировании инцидентов на любой из сторон, в которых задействованы киприоты с другой стороны.
The future activities carried out under the mandate will therefore be mainly devoted to its protection aspect, which is the monitoring of cases and situations where freedom of religion or belief are allegedly committed. Поэтому дальнейшая деятельность, осуществляемая в соответствии с мандатом, будет главным образом посвящена аспекту защиты, который заключается в наблюдении за случаями и ситуациями предполагаемого нарушения права на свободу религии или убеждений.
The units could play a catalytic role in initiating and monitoring the process of gender mainstreaming in the national statistical systems; Эти группы могут сыграть стимулирующую роль в организации процесса учета гендерной проблематики в национальных статистических системах и наблюдении за его ходом.
The General Assembly and the Economic and Social Council must play a stronger role in monitoring performance, offering advice and, when needed, issuing warnings. Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет должны играть более значимую роль в наблюдении за деятельностью, в помощи советами и, когда это необходимо, выступать с предостережениями.
A common feature of all of these advisory bodies is that they enjoy independence and can therefore play a key role in monitoring the implementation of the Madrid Plan of Action. Общим для всех этих консультативных органов является то, что они пользуются независимостью и поэтому играют ключевую роль в наблюдении за осуществлением Мадридского плана действий.
The 15 men were sentenced to prison terms ranging from 14 to 20 years. On 21 April 2006, ODIHR released its "Report from the OSCE/ODIHR trial monitoring in Uzbekistan - September/October 2005". Указанные 15 человек были приговорены к тюремному заключению на срок от 14 до 20 лет. 21 апреля 2006 года БДИПЧ опубликовало свой «Доклад ОБСЕ/БДИПЧ о наблюдении за судебным производством в Узбекистане - сентябрь/октябрь 2005 года».
However, he called the debate about monitoring of compliance with the draft Norms inappropriate in view of the fact that they had not been adopted by the Human Rights Council. Однако он назвал неадекватным обсуждение вопроса о наблюдении за осуществлением проекта Норм ввиду того, что они не были приняты Советом по правам человека.
Reports to the Commission on Population and Development on world population monitoring ( доклады Комиссии по народонаселению и развитию о наблюдении за численностью населения мира (
We also urge the international community to make a substantial financial contribution to the African Mission in Burundi, which is crucial to the monitoring of the ceasefire. Мы также настоятельно призываем международное сообщество внести существенный финансовый вклад на цели деятельности Африканской миссии в Бурунди, которая играет важнейшую роль в наблюдении за прекращением огня.
The recommendations of the Declaration focused on promoting, examining and monitoring the achievements of the sustainable development of human settlements, combining best practices, enabling policies, legislation and action plans to reduce urban poverty. В рекомендациях Декларации сделан упор на поощрении устойчивого развития населенных пунктов, обзоре этого процесса и наблюдении за его результатами, объединении наиболее эффективных методов работы и принятии мер в области политики, законов и планов действий, направленных на сокращение масштабов городской нищеты.
It is obvious from the decision by the Multi-party Negotiating Council that the United Nations is expected to play a coordinating role in the international monitoring of the electoral process. Из решения, принятого многосторонним советом по переговорам, очевидно, что Организации Объединенных Наций, как ожидается, предстоит сыграть координирующую роль в международном наблюдении за избирательным процессом.
In this new context, UNOMSA would have a significant role not only in assessing the ultimate freedom and fairness of the elections, but in monitoring the electoral process at each stage. В этом новом контексте ЮНОМСА играла бы существенную роль не только в окончательной оценке того, насколько свободными и справедливыми были эти выборы, но и в наблюдении за процессом выборов на всех его этапах.
Thus, the General Assembly and the Economic and Social Council have an important role to play in monitoring the international commitments made by United Nations Member States in this regard. Поэтому Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету принадлежит ключевая роль в наблюдении за ходом выполнения международных обязательств, принятых государствами - членами Организации Объединенных Наций в этом отношении.
The biennial monitoring reports on the action plan can be alternated with thematic reports on women, peace and security, thus ensuring balance between implementation and policy-making cycles. Двухгодичные доклады о наблюдении за осуществлением плана действий могут чередоваться с тематическими докладами о женщинах, мире и безопасности, обеспечивая тем самым сбалансированность между циклом осуществления и циклом выработки политики.
Supporting the monitoring of Target 10 in all countries will also provide an opportunity for UNICEF country offices to engage with national sectoral stakeholders on key sectoral issues, including hygiene promotion and water quality. Оказание помощи в наблюдении за достижением целевого показателя 10 во всех странах позволит также страновым отделениям ЮНИСЕФ поддерживать связи с национальными участниками этого сектора в решении основных секторальных проблем, включая пропаганду гигиены и обеспечение качества воды.
This electronic tool would be launched in the first half of 2005 so that managers would be assisted in their monitoring of results-based budgeting frameworks during the 2004/05 financial period. Эти электронные средства будут внедрены в первой половине 2005 года для оказания содействия руководителям в наблюдении за применением концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в финансовый период 2004/05 года.