| Project monitoring reports do not identify or analyse expenditure against estimates and budgets. | В докладах о наблюдении за ходом выполнения проектов расходы не указываются и не анализируются в сопоставлении со сметой и бюджетом. |
| Under the NEPAD/Spanish Fund for African Women's Empowerment, technical support in monitoring projects was provided through funding from the first phase. | В рамках Фонда НЕПАД/Испании по расширению прав и возможностей африканских женщин была оказана техническая поддержка в наблюдении за осуществлением проектов путем обеспечения финансовых средств на первом этапе. |
| Promoting the role of citizen science for environmental observation and monitoring; | с) развитие роли «науки граждан» в наблюдении за состоянием окружающей среды и ее мониторинге; |
| This should be underpinned by flexible approaches based on regular monitoring and integration of new information. | В этих целях было предложено предусмотреть использование гибких подходов, основанных на регулярном наблюдении за ситуацией и учете новой информации. |
| Ms. Claire Charters confirmed that United Nations treaty bodies can play an important role in implementing, monitoring and resolving disputes involving treaties. | Г-жа Клер Чартерс подтвердила, что договорные органы Организации Объединенных Наций могут играть важную роль в осуществлении, наблюдении за выполнением договоров и урегулировании связанных с ними споров. |
| NGOs, too, have an indispensable part to play in monitoring and lobbying. | НПО, со своей стороны, также играют незаменимую роль в наблюдении за соблюдением обязательств и в поощрении к нему. |
| The Council should also play an important role in promoting and monitoring the implementation of the Development Goals. | Совет должен также играть важную роль в оказании содействия достижению целей в области развития и наблюдении за ходом их осуществления. |
| support in prison and detention centre monitoring | содействие в наблюдении за положением в тюрьмах и следственных изоляторах |
| They also suggested that they could play a valuable role in monitoring the implementation and impact of projects. | По их утверждению, они могли бы также играть ценную роль в наблюдении за ходом осуществления проектов и за их результатами. |
| The Australian Disability Council has a key role in the monitoring and further development of the strategy. | Ключевую роль в наблюдении за осуществлением стратегии и ее дальнейшем совершенствовании играет Совет инвалидов Австралии. |
| A decision by the Permanent Council of OSCE on police monitoring in the region is still pending. | Решение Постоянного совета ОБСЕ по вопросу о наблюдении за деятельностью полиции в Районе еще не принято. |
| The National Minorities Commission played an important role in monitoring safeguards for minorities and investigating specific complaints. | Национальная комиссия по делам меньшинств играет важную роль в наблюдении за выполнением гарантий в отношении меньшинств и рассмотрении конкретных жалоб. |
| Perhaps even more importantly, NGOs are critical to monitoring and advocacy for social and legal reforms promoting equality, freedom and justice. | Пожалуй, еще важнее то, что НПО играют важнейшую роль в наблюдении за ходом социальных и правовых реформ в целях содействия равенству, свободе и правосудию и деятельности по их пропаганде. |
| Since 1998, the Brussels-Capital Region participates in drafting and monitoring the NAP for employment. | С 1998 года Столичный брюссельский регион участвует в подготовке и наблюдении за осуществлением национального плана действий в области занятости. |
| The Committee welcomes the very active and lively participation of women's organizations in monitoring and implementing the Convention. | Комитет приветствует весьма активное и инициативное участие женских организаций в наблюдении за ходом выполнения и осуществлении Конвенции. |
| Recently, the progress made in monitoring and refining the sanctions instrument has been significant. | В последнее время в наблюдении за санкциями и усовершенствовании инструмента санкций был достигнут значительный прогресс. |
| That experience was marked especially by the active role of non-governmental organizations involved in monitoring the Convention. | Говоря об этом опыте, следует особо отметить активную роль неправительственных организаций, участвующих в наблюдении за выполнением конвенций. |
| Council resolution 1088 (1996) by which SFOR was established contains no provisions on sanction monitoring. | В резолюции 1088 (1996) Совета, в которой предусматривается создание СПС, положений о наблюдении за выполнением санкций не содержится. |
| National human rights organizations have played a pivotal role in monitoring the human rights situation in Liberia. | Национальные правозащитные организации сыграли основную роль в наблюдении за положением дел в области прав человека в Либерии. |
| The Inland Transport Committee and its subsidiary bodies continue to be active in monitoring and developing legal instruments. | Комитет внутреннего транспорта и его вспомогательные органы продолжают принимать активное участие в наблюдении за выполнением правовых документов и в их разработке. |
| Systematic human rights monitoring and reporting thus remain necessary, and more effective response mechanisms must be developed. | Таким образом, сохраняется необходимость в систематическом наблюдении за положением в области прав человека и в составлении докладов по этим вопросам; требуется также создать механизмы для более эффективного реагирования. |
| The General Committee should play a more active role in steering and monitoring the effective progress of the Assembly. | Генеральный комитет должен играть более активную роль в управлении эффективным прогрессом в Ассамблее и в наблюдении за ним. |
| Likewise, monitoring has concluded for these cases. | В наблюдении за этими делами также отпала дальнейшая необходимость. |
| Training course for 25 NGO participants on monitoring of political rights during elections | Учебный курс для 25 представителей НПО по вопросу о наблюдении за осуществлением политических прав во время выборов |
| The Government of the Sudan has frequently shown unwillingness to cooperate with the Panel of Experts in the monitoring of Security Council sanctions. | Правительство Судана часто проявляло нежелание сотрудничать с Группой экспертов в наблюдении за соблюдением санкций Совета Безопасности. |