Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдении за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдении за"

Примеры: Monitoring - Наблюдении за
REQUESTS the Commission to get actively involved in the popularization of the theme of the International Year of the Youth, "Dialogue and Mutual Understanding", in the implementation of the appropriate activities and in the monitoring of actions undertaken by Member States and Regional Economic Communities; просит Комиссию активно включиться в популяризацию темы Международного года молодежи - «Диалог и взаимопонимание» - при осуществлении соответствующих мероприятий и наблюдении за мероприятиями, проводимыми государствами-членами и региональными экономическими сообществами;
(a) to assist the Committee in monitoring implementation of this resolution by providing any information on violations, of the measures imposed in paragraphs 1, 3 and 7 above, in addition to the general and complete arms embargo reaffirmed in paragraph 6 above; а) оказывать Комитету содействие в наблюдении за осуществлением настоящей резолюции путем предоставления любой информации о нарушениях мер, введенных пунктами 1, 3 и 7 выше, в дополнение ко всеобщему и полному эмбарго на поставки оружия, подтвержденному в пункте 6 выше;
Notes with satisfaction the continued collaboration between the United Nations and the International Organization of la Francophonie in the area of electoral monitoring and assistance, and advocates the strengthening of cooperation between the two organizations in that area; с удовлетворением отмечает продолжение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран в наблюдении за выборами и содействии их проведению и поощряет укрепление сотрудничества между двумя организациями в этой области;
(b) Compliance of the parties with the Comprehensive Peace Agreement of 21 November 2006 and the agreement on monitoring of the management of arms and armed personnel of 8 December 2006 Ь) Соблюдение сторонами Всеобъемлющего мирного соглашения от 21 ноября 2006 года и Соглашения о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами от 8 декабря 2006 года
Also encourages States and international organizations to acknowledge the important role of civil society in monitoring the implementation of recommendations of truth commissions, and encourages donors to make the training, support and strengthening of civil society organizations a priority within a comprehensive transitional justice approach; призывает также государства и международные организации признать важную роль гражданского общества в наблюдении за осуществлением рекомендаций комиссий по установлению истины и призывает доноров придать в рамках всеобъемлющего подхода к правосудию переходного периода первоочередное значение подготовке, поддержке и укреплению организаций гражданского общества;
Welcomes the initiatives of the regional commissions to review the objectives and recommendations of the Madrid Plan of Action, with a view of translating it into regional plans of action, and to assist national institutions, upon request, in implementing and monitoring their actions on ageing; приветствует инициативы региональных комиссий по рассмотрению задач и рекомендаций Мадридского плана действий в целях перевода его в плоскость региональных планов действий и по оказанию помощи национальным учреждениям, по их просьбе, в осуществлении их деятельности по вопросам старения и в наблюдении за этой деятельностью;
Trial Monitoring Report: Cases Involving Juvenile Defendants, Civil Society Institute. Доклад о наблюдении за судебными процессами: дела, связанные с несовершеннолетними нарушителями закона, Институт гражданского общества.
Two alleged violations of the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies were considered. Было рассмотрено два случая предполагаемых нарушений Соглашения о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами.
In 2007, it signed a memorandum of understanding with NGOs in order to enhance civil society participation in human rights monitoring and worked with the educational authorities to include human rights education in the school curriculum. В 2007 году она подписала меморандум о взаимопонимании с НПО, с тем чтобы расширить участие гражданского общества в наблюдении за осуществлением прав человека, а также сотрудничала с органами сферы образования, с тем чтобы включить образование в области прав человека в программы учебных заведений.
UNICEF has taken an active role in strengthening the guidelines for the joint programming process, CCAs and UNDAFs and in monitoring and supporting the implementation of joint programmes developed through this process. ЮНИСЕФ играет активную роль в укреплении руководящих принципов процесса совместного составления программ, ОАС и РПООНПР, а также в наблюдении за осуществлением и поддержке осуществления совместных программ, разработанных в ходе этого процесса.
Organization of seven training workshops for national civil society organizations on selected economic, social and cultural rights and one training-of-trainers for representatives of 20 non-governmental organizations on the monitoring of political rights during the November 2010 elections Организация семи учебных семинаров для национальных организаций гражданского общества по отдельным экономическим, социальным и культурным правам и одного учебного семинара для инструкторов, представляющих 20 неправительственных организаций, по вопросу о наблюдении за осуществлением политических прав во время выборов в ноябре 2010 года
Recalling its decision 22/1 of 7 February 2003 on early warning, assessment and monitoring and decision 23/6 of 25 February 2005 on keeping the world environmental situation under review, ссылаясь на свое решение 22/1 от 7 февраля 2003 года о раннем оповещении, оценке и мониторинге, а также на решение 23/6 от 25 февраля 2005 года о постоянном наблюдении за состоянием окружающей среды в мире,
Draws the attention of Member States to the recommendations contained in the report of the Secretary-General for further action to promote the greater participation of cooperatives in poverty reduction, in particular in the design, implementation and monitoring of poverty reduction strategy papers, where they exist; привлекает внимание государств-членов к содержащимся в докладе Генерального секретаря рекомендациям о дальнейших мерах по содействию более широкому участию кооперативов в деятельности по уменьшению масштабов нищеты, в частности в разработке, осуществлении и наблюдении за исполнением документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, если они имеются;
Monitoring arrangements for this case are being planned. Планируется заключение соглашения о наблюдении за ходом разбирательства этого дела.
Monitoring of the progress in improving border crossings is required under the Resolution 99/2. Требование о наблюдении за прогрессом в области улучшения условий пересечения границ предусмотрено в резолюции 99/2.
During that session, the third meeting of the Joint Expert Group UNESCO/Economic and Social Council on the Monitoring of the Right to Education was also held. В ходе этой сессии было проведено третье заседание Объединенной экспертной группы ЮНЕСКО/Экономический и Социальный Совет по вопросу о наблюдении за осуществлением права на образование.
According to the Agreement on Monitoring of the Management of Arms and Armies, the Maoist combatants identified in the verification as minors or late recruits must be discharged. В соответствии с Соглашением о наблюдении за принятием мер в отношении оружия и вооруженного персонала маоистские комбатанты, которые по итогам проверки квалифицированы как несовершеннолетние или слишком поздно завербованные, должны быть уволены со службы.
Since January 2007, the UNMIN Mine Action Unit has supported the Nepal Army and the Maoist army in fulfilling their obligations under the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies. Начиная с января 2007 года Группа МООНН по разминированию оказывала поддержку непальской и маоистской армиям в выполнении их обязательств по Соглашению о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами.
Participates in the WCRP (World Climate Data and Monitoring Programme), the Hydrology and Water Resources Programme and the Global Atmosphere Watch (GAW). Участвует в деятельности ВПИК (Всемирной программы исследований климата), Программы в области гидрологии и водных ресурсов и Глобальном наблюдении за атмосферой (Г-НА).
In Nepal, the United Nations helped to ensure that mine action was included in the Comprehensive Peace Agreement and the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies, which constitute the legal framework for subsequent legislation. В Непале Организация Объединенных Наций помогла обеспечить включение деятельности, связанной с разминированием, во Всеобъемлющее мирное соглашение и Соглашение о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами, которые представляют собой правовую основу для последующих законодательных мер.
When the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies was being negotiated in November 2006, with the United Nations acting as secretariat to the negotiation, the Nepal Army argued that it should nonetheless be permitted to continue to fill vacancies. Когда в ноябре 2006 года проходили переговоры по Соглашению о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами, в ходе которых Организация Объединенных Наций исполняла роль секретариата, непальская армия приводила довод о том, что ей, тем не менее, должно быть позволено продолжать заполнение вакансий.
UNMIN has once again conveyed its consistent position that any such recruitment, even against vacant posts, would constitute a breach of the Comprehensive Peace Agreement and the Agreement on the Monitoring of the Management of Arms and Armies. МООНН вновь заявила о своей неизменной позиции, в соответствии с которой любое подобное пополнение рядов вооруженных сил, даже путем заполнения вакантных должностей, будет являться нарушением Всеобъемлющего мирного соглашения и Соглашения о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами.
During the reporting period, the Committee considered two alleged violations of the Agreement on the Monitoring of the Management of Arms and Armies, one of which was substantiated as a violation while the other was not substantiated. В отчетный период Комитет рассмотрел два сообщения о нарушениях Соглашения о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами, одно из которых было подтверждено, а второе было признано необоснованным.
The Committee meets on a regular basis and deals with all aspects of the Agreement on Monitoring of the Management of Arms and Armies and, as necessary, discusses other matters involving the Nepal Army and the Maoist army. Комитет собирается на регулярной основе и занимается всеми аспектами Соглашения о наблюдении за принятием мер в отношении оружия и вооруженного персонала, а при необходимости - обсуждает другие вопросы, затрагивающие Непальскую и маоистскую армии.
All parties should adhere to the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies, which clearly and specifically stipulates restrictions on the Nepal Army and the People's Liberation Army. Всем сторонам надлежит соблюдать Соглашение о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами, которым четко и конкретно предусмотрены ограничения, налагаемые как на непальскую, так и на Народно-освободительную армии.