Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдении за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдении за"

Примеры: Monitoring - Наблюдении за
The Foundation participated in the monitoring of the elections in the Sudan in February 2010, in collaboration with the National Elections Commission and the United Nations Development Programme (UNDP). Фонд принимал участие в наблюдении за выборами в Судане в феврале 2010 года в сотрудничестве с Национальной избирательной комиссией и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Bureau discussed the decisions taken at the Kiev Conference as regards the future of the "Environment for Europe" process and the Committee's role in the monitoring of the Kiev Declaration. Президиум обсудил решения, принятые на Киевской конференции относительно будущего процесса "Окружающая среда для Европы", и роль Комитета в наблюдении за осуществлением Киевской декларации.
At this junction, I would like to underline the principal role played by the Republic of South Africa and by its President, Mr. Thabo Mbeki, in monitoring the electoral operations during the last presidential elections held in the Comoros. Здесь я хотел бы подчеркнуть основную роль, которую сыграли Южноафриканская Республика и ее президент г-н Табо Мбеки в наблюдении за процедурой выборов в ходе прошлых президентских выборов, проходивших на Коморских Островах.
The Human Rights Unit has played an active role in the safe reintegration of refugees returning from West Timor, in monitoring the returnees' security and in establishing mechanisms to prevent attacks against returnees. Группа по правам человека играет активную роль в безопасной реинтеграции беженцев, возвращающихся из Западного Тимора, в наблюдении за безопасностью возвращенцев и в создании механизмов для предотвращения нападений на возвращенцев.
The Director General will report to the Board and to the Security Council, periodically and as appropriate, on the implementation of the Safeguards Agreement, including the monitoring of the freeze. Генеральный директор будет периодически и в установленном порядке докладывать Совету управляющих и Совету Безопасности об осуществлении Соглашения о гарантиях, в том числе о наблюдении за остановкой.
The Mission has the task of verifying, in particular, respect for those human rights identified by the parties as priority rights and of monitoring fulfilment of the commitments made in the Comprehensive Agreement. Выполняемая Миссией работа заключается, в частности, в проверке соблюдения прав человека, которые стороны считают наиболее важными, и наблюдении за выполнением обязательств, вытекающих из Всеобъемлющего соглашения.
In cooperation with the States concerned, UNHCR is also actively involved in the monitoring of readmission agreements which have been signed with countries of the European Union and amongst Central European States. Вместе с заинтересованными государствами УВКБ также активно участвует в наблюдении за тем, как соблюдаются соглашения о повторном приеме, подписанные со странами Европейского союза и между центральноевропейскими государствами.
In collaboration with the Office of the High Representative, Civil Affairs developed the operational plan for the introduction of a joint licence plate for Bosnia and Herzegovina and participated in monitoring its introduction. В сотрудничестве с Управлением Высокого представителя сотрудники по гражданским вопросам разработали оперативный план введения унифицированных номерных знаков в Боснии и Герцеговине и приняли участие в наблюдении за его осуществлением.
International NGOs participate in the development of global policies; in monitoring the implementation of the Programme of Action at the global level; in providing technical assistance to Governments of developing countries; and in conducting research studies. Международные НПО участвуют в разработке глобальной политики, в наблюдении за ходом осуществления Программы действий на глобальном уровне, в оказании технической помощи правительствам развивающихся стран и в проведении научных исследований.
For example, national institutions in South Africa and India have had significant roles in monitoring the implementation by the State of court judgments and in supplementing court orders with more detailed recommendations on implementation. Например, национальные учреждения в Южной Африке и Индии играют немалую роль в наблюдении за осуществлением государством судебных решений и в дополнении судебных приказов более детальными рекомендациями об их осуществлении15.
The network would in the future become involved in monitoring the status of implementation of the Aarhus Convention in the region and could also become an NGO node in the Convention's information clearing house. (For more information on this project, see). В будущем эта сеть будет участвовать в наблюдении за ходом осуществления Орхусской конвенции и может стать одним из узлов центра сбора, обработки и распространения информации Конвенции (подробнее об этом проекте см.).
The Department of Justice and OSCE have also collaborated in the implementation of the six-month judicial review, the monitoring of judicial proceedings, particularly in sensitive cases of an ethnic nature, and in the drafting of UNMIK regulations. Департамент юстиции и ОБСЕ сотрудничают также в осуществлении полугодового обзора судебной системы, наблюдении за судопроизводством, особенно применительно к деликатным делам этнического характера, и в разработке положений, касающихся МООНК.
These include the enforcement of court orders, the security of judges and witnesses, the early phase of the criminal process, the planning of the implementation of the final award on Brcko and operational involvement in trial monitoring. В их число входит исполнение судебных постановлений, безопасность судей и свидетелей, начальная стадия уголовного процесса, планирование осуществления окончательного решения по Брчко и оперативное участие в наблюдении за судебным разбирательством.
ECLAC has continued its ongoing collaboration with the Department of Economic and Social Affairs on the monitoring of major trends and events of the world economy, through the provision of statistical data and analyses on the regional economy. ЭКЛАК продолжала сотрудничать на текущей основе с Департаментом по экономическим и социальным вопросам в наблюдении за основными тенденциями и событиями в мировой экономике на основе предоставления статистических данных и анализа состояния экономики в регионе.
These offices play a crucial role in supporting the implementation of the office's programmes and collaborating with local human rights NGOs in the monitoring and investigation of human rights violations and abuses. Эти отделения играют решающую роль в содействии осуществлению программ Отделения и осуществлении сотрудничества с местными правозащитными НПО в наблюдении за нарушениями и злоупотреблениями в области прав человека и их расследовании.
It should also keep track of the relevant reports of the Special Rapporteur of the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities on the monitoring of the dismantling of apartheid and the transition to democracy in South Africa. Ей следует также уделять неослабное внимание докладам Специального докладчика Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, по вопросу о наблюдении за демонтажем апартеида и переходом Южной Африки к демократии.
The Special Representative maintained regular contact with the Committee on the Rights of the Child, which has the primary role in monitoring States parties' compliance with the Convention on the Rights of the Child. Специальный представитель поддерживал регулярные контакты с Комитетом по правам ребенка, который играет главную роль в наблюдении за выполнением положений Конвенции о правах ребенка государствами-участниками.
The Commission had participated in the design and implementation of national action plans for the advancement of women and in the monitoring of law reform, and had elaborated policies and programmes for the improvement of women's status. Комиссия участвует в разработке и осуществлении национальных планов улучшения положения женщин, наблюдении за ходом пересмотра законодательства и разрабатывает политику и программы повышения статуса женщин.
In addition, the Strategic Military Cell works with the Department of Peacekeeping Operations Situation Centre in monitoring the situation in Lebanon, and the operations monitoring component of the Strategic Military Cell is co-located in the Situation Centre for that purpose. Кроме того, Военно-стратегическая ячейка сотрудничает с Департаментом операций по поддержанию мира в наблюдении за обстановкой в Ливане, в силу чего компонент Военно-стратегической ячейки, отвечающий за оперативный контроль, размещен в Оперативном центре.
Improved information concerning water supply and sanitation coverage at the country level is being obtained through the WHO/UNICEF Joint Monitoring Programme, which aims to assist Governments in monitoring their water and sanitation sectors. Через Совместную программу наблюдения ВОЗ/ЮНИСЕФ удается получать более качественную информацию относительно водоснабжения и санитарии на уровне стран; эта программа направлена на оказание правительствам помощи в наблюдении за национальными секторами водоснабжения и санитарии.
The role of OSCE in the monitoring and preparation of the elections in the region is an important element of, and precondition for, the consistent implementation of the Basic Agreement. Участие ОБСЕ в наблюдении за выборами в районе и в их подготовке является важным элементом и одной из предпосылок последовательного осуществления Основного соглашения.
Now that the foundations have been laid for full implementation of a global management approach to conference services, the Department will place emphasis on the implementation of results and the monitoring of progress. Сейчас, когда заложены основы для всестороннего применения подхода, основанного на глобальном управлении конференционным обслуживанием, Департамент сосредоточит свое внимание на реализации результатов и наблюдении за прогрессом.
Ministers will support the monitoring of trends and developments in the inland waterway transport market by encouraging national administrations to make comparable and compatible data available for market observation and market outlook analysis. Министры окажут поддержку в наблюдении за тенденциями и развитием рынка внутреннего водного транспорта, призвав национальные администрации предоставлять необходимые сравнительные данные для исследования рынка и анализа его перспектив.
For instance, the role of the PBC in monitoring the presidential and parliamentary elections in Sierra Leone sets a good example for a similar role in the context of the upcoming elections in Burundi. Например, роль КМС в наблюдении за президентскими и парламентскими выборами в Сьерра-Леоне может послужить хорошим примером подобной роли в контексте предстоящих выборов Бурунди.
This particularly relates to missing information about individual country plans, priorities and to missing data in general, as well as to monitoring the progress of development of the identified rail backbone network on the basis of commonly accepted technical and operational standards. Речь идет, в частности, об отсутствии информации, касающейся индивидуальных планов и приоритетов стран, и отсутствии данных в целом, а также о наблюдении за ходом развития обозначенной магистральной сети железнодорожных перевозок на основе общепринятых технических и эксплуатационных норм.