| According to the report, problems had been encountered in monitoring the implementation of the Convention. | ЗЗ. Согласно докладу возникали проблемы в наблюдении за осуществлением Конвенции. |
| WG B should further assist the Prepcom in monitoring the progress in the PTS. | РГ В должна далее содействовать Подготовительной комиссии в наблюдении за ходом работы в рамках ВТС. |
| Indicators should play an important role in monitoring progress towards sustainable development and in facilitating national reporting, as appropriate. | Показатели должны играть важную роль в наблюдении за прогрессом в деле достижения устойчивого развития и в облегчении в соответствующих случаях подготовки национальных докладов. |
| There must also be systematic incorporation of gender perspectives into the planning, implementation and monitoring of all reconstruction programmes and budgets. | Гендерные аспекты должны также учитываться при планировании, осуществлении и наблюдении за всеми программами восстановления и при составлении бюджетов. |
| We encourage the Council to consider ways to strengthen its monitoring and enforcement role in counter-terrorism, including by consolidating State reporting requirements. | Мы призываем Совет к тому, чтобы он рассмотрел пути укрепления роли, которую он играет в наблюдении за выполнением усилий по борьбе с терроризмом, в том числе посредством объединения докладов, требуемых от государств-членов. |
| In some cases, UNHCR was involved in monitoring the treatment of such persons upon return. | В некоторых случаях УВКБ принимало участие в наблюдении за тем, как с такими лицами обращаются после их возвращения. |
| Both minorities participate as equal partners in monitoring the implementation of the agreement. | Оба меньшинства в качестве равноправных партнеров участвуют в наблюдении за осуществлением Соглашения. |
| At the intergovernmental level, the General Assembly has an important role in monitoring human resources development as part of millennium development goals. | На межправительственном уровне Генеральной Ассамблее принадлежит важная роль в наблюдении за развитием людских ресурсов, являющимся частью деятельности по достижению целей тысячелетия в области развития. |
| SFOR continues to assist the local police and IPTF in monitoring the situation in the Sarajevo suburb of Dobrinja. | СПС продолжают оказывать помощь местной полиции и СМПС в наблюдении за ситуацией в пригороде Сараево - Добрине. |
| The Working Party will also consider how to use intelligent transport systems in the monitoring of vehicle movements. | Рабочая группа также рассмотрит способы использования саморегулирующихся транспортных систем при наблюдении за движением транспортных средств. |
| So far, it has been engaged in election monitoring and special missions. | До сих пор он принимал участие в наблюдении за проведением выборов и в специальных миссиях. |
| UNFPA uses the United States dollar as the standard currency when monitoring resource flows. | При наблюдении за поступлением ресурсов ЮНФПА использует в качестве стандартной валюты доллар Соединенных Шатов. |
| The role of the centres in monitoring media messages was also critical. | Центры сыграли важную роль в наблюдении за реакцией средств массовой информации. |
| Support was expressed for the efforts of the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in monitoring the implementation of the Plan. | Была выражена поддержка усилий Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в наблюдении за осуществлением Плана. |
| The Latin America and Caribbean Caucus has been engaged in monitoring the development of national plans of action for child rights in the region. | В наблюдении за разработкой национальных программ действий по обеспечению прав ребенка в регионе принимал участие Форум стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The network of gender focal points to be established this year will assist the Department in monitoring its progress in implementing resolution 1325. | Сеть гендерных координаторов, которую намечено создать в текущем году, будет оказывать Департаменту помощь в наблюдении за ходом осуществления резолюции 1325. |
| The United Nations and a number of international non-governmental organizations have been asked to assist in monitoring the implementation of land reform. | Организации Объединенных Наций и ряду международных неправительственных организаций предложено оказать помощь в наблюдении за ходом осуществления земельной реформы. |
| There was a need for close cooperation between UNCTAD and the High Representative for the Least Developed Countries in monitoring the Brussels Programme of Action. | Следует наладить тесное сотрудничество между ЮНКТАД и Высоким представителем по наименее развитым странам в наблюдении за осуществлением Брюссельской программы действий. |
| In several States, civil society organizations play an important role in monitoring the implementation of the law and developing proposals for its reform. | В нескольких государствах важную роль в наблюдении за осуществлением законов и в разработке предложений об их реформе играют организации гражданского общества. |
| Moreover, the same actors took part in monitoring the elections from the first ballot to the last stop. | Более того, эти же субъекты участвовали в наблюдении за выборами с первого до последнего этапа. |
| The agreement thus carries implications for the monitoring of arms and armies by UNMIN. | Данное соглашение понятным образом сказывается на выполняемом Миссией наблюдении за вооружениями и вооруженными формированиями. |
| That transparency was based on a system of information exchanges, on-site inspections and monitoring of missile production facilities. | Эта транспарентность была основана на системе обмена информацией, инспекциях на местах и наблюдении за объектами по производству ракет. |
| Although it had a clear role in monitoring the implementation of the priorities, without precise benchmarks it could easily lose focus. | Хотя понятна ее роль в наблюдении за установлением приоритетов, без четких контрольных показателей Комиссия может потерять ориентацию. |
| The TEM and TER Projects work in 2006 focused on monitoring the implementation of the Master Plan. | 21 В 2006 году работа в рамках проектов ТЕА и ТЕЖ была сосредоточена на наблюдении за осуществлением генерального плана. |
| Information is also provided on the monitoring and evaluation of these projects. | Кроме того, представлена информация о наблюдении за реализацией этих проектов и их оценке. |