According to the report, problems had been encountered in monitoring the implementation of the Convention. |
ЗЗ. Согласно докладу возникали проблемы в наблюдении за осуществлением Конвенции. |
WG B should further assist the Prepcom in monitoring the progress in the PTS. |
РГ В должна далее содействовать Подготовительной комиссии в наблюдении за ходом работы в рамках ВТС. |
Indicators should play an important role in monitoring progress towards sustainable development and in facilitating national reporting, as appropriate. |
Показатели должны играть важную роль в наблюдении за прогрессом в деле достижения устойчивого развития и в облегчении в соответствующих случаях подготовки национальных докладов. |
There must also be systematic incorporation of gender perspectives into the planning, implementation and monitoring of all reconstruction programmes and budgets. |
Гендерные аспекты должны также учитываться при планировании, осуществлении и наблюдении за всеми программами восстановления и при составлении бюджетов. |
We encourage the Council to consider ways to strengthen its monitoring and enforcement role in counter-terrorism, including by consolidating State reporting requirements. |
Мы призываем Совет к тому, чтобы он рассмотрел пути укрепления роли, которую он играет в наблюдении за выполнением усилий по борьбе с терроризмом, в том числе посредством объединения докладов, требуемых от государств-членов. |
In some cases, UNHCR was involved in monitoring the treatment of such persons upon return. |
В некоторых случаях УВКБ принимало участие в наблюдении за тем, как с такими лицами обращаются после их возвращения. |
Both minorities participate as equal partners in monitoring the implementation of the agreement. |
Оба меньшинства в качестве равноправных партнеров участвуют в наблюдении за осуществлением Соглашения. |
At the intergovernmental level, the General Assembly has an important role in monitoring human resources development as part of millennium development goals. |
На межправительственном уровне Генеральной Ассамблее принадлежит важная роль в наблюдении за развитием людских ресурсов, являющимся частью деятельности по достижению целей тысячелетия в области развития. |
SFOR continues to assist the local police and IPTF in monitoring the situation in the Sarajevo suburb of Dobrinja. |
СПС продолжают оказывать помощь местной полиции и СМПС в наблюдении за ситуацией в пригороде Сараево - Добрине. |
The Working Party will also consider how to use intelligent transport systems in the monitoring of vehicle movements. |
Рабочая группа также рассмотрит способы использования саморегулирующихся транспортных систем при наблюдении за движением транспортных средств. |
So far, it has been engaged in election monitoring and special missions. |
До сих пор он принимал участие в наблюдении за проведением выборов и в специальных миссиях. |
UNFPA uses the United States dollar as the standard currency when monitoring resource flows. |
При наблюдении за поступлением ресурсов ЮНФПА использует в качестве стандартной валюты доллар Соединенных Шатов. |
The role of the centres in monitoring media messages was also critical. |
Центры сыграли важную роль в наблюдении за реакцией средств массовой информации. |
Support was expressed for the efforts of the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in monitoring the implementation of the Plan. |
Была выражена поддержка усилий Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в наблюдении за осуществлением Плана. |
The Latin America and Caribbean Caucus has been engaged in monitoring the development of national plans of action for child rights in the region. |
В наблюдении за разработкой национальных программ действий по обеспечению прав ребенка в регионе принимал участие Форум стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The network of gender focal points to be established this year will assist the Department in monitoring its progress in implementing resolution 1325. |
Сеть гендерных координаторов, которую намечено создать в текущем году, будет оказывать Департаменту помощь в наблюдении за ходом осуществления резолюции 1325. |
The United Nations and a number of international non-governmental organizations have been asked to assist in monitoring the implementation of land reform. |
Организации Объединенных Наций и ряду международных неправительственных организаций предложено оказать помощь в наблюдении за ходом осуществления земельной реформы. |
There was a need for close cooperation between UNCTAD and the High Representative for the Least Developed Countries in monitoring the Brussels Programme of Action. |
Следует наладить тесное сотрудничество между ЮНКТАД и Высоким представителем по наименее развитым странам в наблюдении за осуществлением Брюссельской программы действий. |
In several States, civil society organizations play an important role in monitoring the implementation of the law and developing proposals for its reform. |
В нескольких государствах важную роль в наблюдении за осуществлением законов и в разработке предложений об их реформе играют организации гражданского общества. |
Moreover, the same actors took part in monitoring the elections from the first ballot to the last stop. |
Более того, эти же субъекты участвовали в наблюдении за выборами с первого до последнего этапа. |
The agreement thus carries implications for the monitoring of arms and armies by UNMIN. |
Данное соглашение понятным образом сказывается на выполняемом Миссией наблюдении за вооружениями и вооруженными формированиями. |
That transparency was based on a system of information exchanges, on-site inspections and monitoring of missile production facilities. |
Эта транспарентность была основана на системе обмена информацией, инспекциях на местах и наблюдении за объектами по производству ракет. |
Although it had a clear role in monitoring the implementation of the priorities, without precise benchmarks it could easily lose focus. |
Хотя понятна ее роль в наблюдении за установлением приоритетов, без четких контрольных показателей Комиссия может потерять ориентацию. |
The TEM and TER Projects work in 2006 focused on monitoring the implementation of the Master Plan. |
21 В 2006 году работа в рамках проектов ТЕА и ТЕЖ была сосредоточена на наблюдении за осуществлением генерального плана. |
Information is also provided on the monitoring and evaluation of these projects. |
Кроме того, представлена информация о наблюдении за реализацией этих проектов и их оценке. |