Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдении за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдении за"

Примеры: Monitoring - Наблюдении за
The United Nations, its programmes and specialized agencies should play an important role in monitoring and promoting the implementation of the Programme of Action, paying special attention to the differences in the situation of various regions. Организация Объединенных Наций, ее программы и специализированные учреждения должны играть важную роль в содействии осуществлению Программы действий и наблюдении за этой деятельностью, уделяя при этом особое внимание различиям, существующим в регионах.
The European Union believed that the Office of Human Resources Management should continue to play an important role with regard to standard-setting and policy development as well as monitoring of implementation. Европейский союз считает, что Управлению людских ресурсов следует продолжать играть важную роль в установлении стандартов и разработке политики, а также в наблюдении за исполнением.
The Civilian Police Component observers have been active in assisting the Angolan parties in the extension of state administration, including by conducting public awareness campaigns and in monitoring the deployment of Angolan National Police elements to the areas where the central government authorities were recently installed. Наблюдатели из числа гражданского полицейского компонента оказывают ангольским сторонам активную помощь в осуществлении процесса распространения государственного управления, в том числе путем проведения просветительной кампании, и в наблюдении за развертыванием элементов Ангольской национальной полиции в тех районах, где недавно были созданы органы центральной власти.
The Committee emphasizes the importance of the role being undertaken by MINUGUA in monitoring the peace process and the progress of efforts to improve respect for human rights, which should include economic, social and cultural rights. Комитет подчеркивает важную роль МООНГ в наблюдении за ходом мирного процесса и результатами усилий по исправлению положения в области прав человека, которые должны распространяться на права экономического, социального и культурного характера.
At its twenty-eighth session, in 1995, the Commission approved the project, undertaken jointly with Committee D of IBA, aimed at monitoring the legislative implementation of the 1958 New York Convention. На своей двадцать восьмой сессии в 1995 году Комиссия одобрила осуществляемый совместно с Комитетом D МАА проект, цель которого заключается в наблюдении за законодательным осуществлением Нью-йоркской конвенции 1958 года.
This was recognized in the further request of the parties that the United Nations should assist in monitoring the ceasefire code of conduct with a view to creating a free and fair atmosphere for a Constituent Assembly election. Об этом свидетельствует еще одна просьба сторон о том, чтобы Организация Объединенных Наций оказывала помощь в наблюдении за осуществлением кодекса поведения в отношении прекращения огня в целях создания свободных и справедливых условий для проведения выборов в Учредительное собрание.
The Committee on the Rights of the Child (CRC) has the primary role in the monitoring of States parties' compliance with the Convention. Основная роль в наблюдении за выполнением государствами-участниками положений Конвенции о правах ребенка отведена Комитету по правам ребенка (КПР).
The Commission considered the report at its sixtieth session and requested JIU to further assist it in monitoring systematically the implementation of its relevant decisions and to submit a follow-up comprehensive review, containing any concrete proposals for corrective action, to the Commission and to the General Assembly. Комиссия рассмотрела этот доклад на своей шестидесятой сессии и обратилась к ОИГ с просьбой оказать ей дальнейшую помощь в систематическом наблюдении за выполнением ее соответствующих решений и представить Комиссии и Генеральной Ассамблее последующий всеобъемлющий обзор, содержащий конкретные предложения относительно мер по исправлению положения.
However, there is no mention of further monitoring of the effects of this Act or of any revision of this article in the current report. Однако в нынешнем докладе ничего не говорится о дальнейшем наблюдении за реализацией этого закона или о пересмотре этой статьи.
UNECE is involved in the monitoring and coordination of the project with regard to relevant SECI and Stability Pact strategies and developments ЕЭК ООН участвует в наблюдении за реализацией проекта и его координации с учетом соответствующих стратегий и изменений в рамках ИСЮВЕ и Пакта стабильности.
The Secretary-General also established an Advisory Panel on International Support for the New Partnership for African Development to assist him in monitoring international support for NEPAD. Генеральный секретарь также учредил консультативную группу по международной поддержке Нового партнерства в интересах развития Африки для оказания ему помощи в наблюдении за международной поддержкой НЕПАД.
(a) All relevant actors are involved in the planning, implementation and monitoring of projects/policies as equal partners from the outset; а) все соответствующие стороны принимают участие в планировании, осуществлении и наблюдении за осуществлением проектов/политики в качестве равных партнеров с самого начала;
This consultative approach would be very useful in addressing issues such as the early adoption of codes of conduct for CENI and political parties, and the timely accreditation of the national and international electoral observers who will play an important role in monitoring the polls. Такой совещательный подход был бы также весьма полезным для решения таких вопросов, как скорейшее принятие ННИК и политическими партиями кодексов поведения и своевременная аккредитация национальных и международных наблюдателей, которые будут играть важную роль в наблюдении за ходом выборов.
One NGO noted that both in the run-up to and during the fighting, UNMIS in Abyei lacked the ability to carry out two key aspects of its mandate: monitoring implementation of the Comprehensive Peace Agreement and protecting civilians. Одна неправительственная организация отметила, что как в период перед боевыми действиями, так и во время них МООНВС в Абьее не была способна выполнить два ключевых аспекта своего мандата, заключающихся в наблюдении за выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения и защите гражданских лиц.
Media reports continued to draw attention to UNMIN's arms monitoring role, particularly in light of increasing Government allegations of the Maoist army's misconduct outside the cantonments. Роль МООНН в наблюдении за вооружениями широко обсуждалась средствами массовой информации, особенно в свете участившихся обвинений правительства в адрес Маоистской армии в нарушениях, совершаемых ее военнослужащими за пределами мест расквартирования.
During the reporting period, the Mission's arms monitoring role was widely discussed in the media in the light of the Kapilvastu incident (see para. 26 above). В течение отчетного периода роль Миссии в наблюдении за вооружениями широко обсуждалась средствами массовой информации в свете инцидента, имевшего место в округе Капилвасту (см. пункт 26 выше).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that under the provisions of Security Council resolution 1701 (2006), the Government of Lebanon had requested UNIFIL assistance in monitoring and patrolling Lebanese territorial waters. По его просьбе Консультативный комитет был проинформирован о том, что согласно положениям резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности правительство Ливана просило ВСООНЛ оказать помощь в наблюдении за ливанскими территориальными водами и их патрулировании.
Increased number of partners participating in the monitoring of human settlements conditions through documentation of best practices and preparation of national and regional state-of-the-cities reports Увеличение числа партнеров, участвующих в наблюдении за условиями жизни в населенных пунктах, на основе документального учета передового опыта и подготовки национальных и региональных докладов о состоянии городов;
Participation in the co-operative monitoring of the launch events of ballistic missiles and space launch vehicles could help all states gain insight into the intent and capabilities of those states with active rocket programs. Участие в совместном наблюдении за запусками баллистических ракет и космических ракет-носителей может помочь всем государствам получить более ясное представление о намерениях и возможностях тех государств, которые активно осуществляют ракетные программы.
Assist the follow-up committee in monitoring the implementation of the Greentree Agreement (12 June 2006) on the withdrawal and transfer of authority in the Bakassi peninsula. Оказание помощи исполнительному комитету в наблюдении за выполнением Гринтрийского соглашения (от 12 июня 2006 года) об условиях вывода и передачи власти на полуострове Бакасси.
Progress in the reform of the Liberian security sector, albeit gradual, continues; yet it is important that the Committee remain vigilant and liaise closely with UNMIL in monitoring developments in this regard. Продолжается, хотя и постепенно, процесс реформирования сектора безопасности Либерии; при этом по-прежнему важно, чтобы Комитет сохранял бдительность и тесно взаимодействовал с МООНЛ в наблюдении за развитием связанных с этим событий.
Articles 126,127, 128 and 129 provide, respectively, for access to information systems, monitoring of bank accounts, the production of banking, financial and trade documents and measures to assist the detection of money-laundering. И наконец, в статьях 126,127, 128 и 129 говорится о доступе к информационным системам, наблюдении за банковскими счетами, ведении банковской, финансовой и коммерческой документации и мерах призванных способствовать выявлению операций по отмыванию денег.
I am pleased to note that the Council recognized the importance of increased coordination and information exchange among the actors involved in the monitoring of the arms embargo. Я с удовлетворением отмечаю, что Совет признал важность укрепления координации и обмена информацией между субъектами, участвующими в наблюдении за эмбарго в отношении оружия.
The Committee will recall the State party's submission on follow-up in which it referred inter alia to the enactment of a new Aliens Act and the continual monitoring of the complainant by staff from the Swedish Embassy in Cairo. Комитет напоминает о представлении государства-участника о последующих действиях, в котором оно, в частности, сообщило о принятии нового закона об иностранцах и о продолжающемся наблюдении за положением жалобщика сотрудниками Шведского посольства в Каире.
In addition, civil society groups in nearly all countries had been actively involved in the monitoring and reporting of progress on the core indicators for the Declaration of Commitment. Кроме того, практически во всех странах организации гражданского общества принимали активное участие в наблюдении за ходом работы и представлении соответствующих докладов в разбивке по основным показателям согласно Декларации о приверженности.