Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Наблюдении за

Примеры в контексте "Monitoring - Наблюдении за"

Примеры: Monitoring - Наблюдении за
During the reporting period, the Coordinating Committee considered six alleged violations of the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies, of which two were substantiated as violations, three were not substantiated and one is pending further clarification. В течение отчетного периода Координационный комитет рассмотрел шесть случаев предполагаемых нарушений Соглашения о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами, из которых два случая были подтверждены в качестве нарушений, три подтвердить не удалось, и в отношении одного нарушения были запрошены дополнительные разъяснения.
Since October 2009, UNMIN has pressed the Nepal Army and the Maoist army to provide updated figures on their personnel, as specified by the Agreement on the Monitoring of the Management of Arms and Armies. С октября 2009 года МООНН настойчиво требовала, чтобы непальская и маоистская армии представили обновленную информацию о численности их личного состава, как это предусмотрено в Соглашении о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами.
Serious violations of the Agreement on the Monitoring of the Management of Arms and Armies have remained minimal for the past three years, and actors from across the political spectrum and from civil society have conveyed to my Representative their acknowledgment of UNMIN support in that regard. В течение последних трех лет количество серьезных нарушений Соглашения о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами оставалось на минимальном уровне, и представители различных политических партий и гражданского общества выражали моему Представителю признательность МООНН за поддержку, которую она оказывала в этом деле.
(e) Agreement on Monitoring of the Management of Arms and Armies, signed in Nepal on 8 December 2006; ё) Соглашение о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами, подписанное в Непале 8 декабря 2006 года;
Resource person at a workshop on the "Role of Women in Preparing, Monitoring and Observing Elections". Консультант на симпозиуме на тему: «Роль женщин в подготовке выборов и наблюдении за их проведением».
Monitoring of domestic negotiations would also be considered, especially as regards the application of the principle of free, prior and informed consent and equality between the parties involved in negotiations. Будет также рассмотрен вопрос о наблюдении за проведением внутренних переговоров, особенно в отношении применения принципа свободного, предварительного и осознанного согласия и равноправия сторон, участвующих в переговорах.
UNMIN wrote to both the Government and UCPN-M and reiterated publicly its consistent position that any recruitment by either army constitutes a breach of the Agreement on the Monitoring of the Management of Arms and Armies. МООНН направила письма правительству и ОКПНМ и публично заявила о своей неизменной позиции, согласно которой вербовка любой из армий является нарушением Соглашения о наблюдении за реализацией мер в отношении вооружений и армий.
Monitoring of the market price of staple food in the capital and selected rural areas by the World Food Programme showed a spike, especially in respect to rice, with an overall increase of 40 per cent between April and October 2012. При наблюдении за динамикой рыночных цен на основные продукты питания в столице и отдельных сельских районах Всемирная продовольственная программа отметила резкий скачок цен, особенно на рис: всего в период с апреля по октябрь 2012 года цены выросли на 40 процентов.
Additionally, our Constitution under article 147 categorically mentions the Comprehensive Peace Accords and the Agreement on Monitoring of Arms and Army Management reached on 21 November 2006 and 8 December 2006, respectively, in which the role and function of UNMIN has been stipulated. Кроме того, в статье 147 нашей Конституции однозначно упоминаются Всеобъемлющее мирное соглашение и Соглашение о наблюдении за реализацией мер в отношении вооружений и вооруженных формирований, которые были достигнуты 21 ноября и, соответственно, 8 декабря 2006 года и в которых расписаны роль и функция МООНН.
The Arms Monitoring Office has continued to monitor the compliance of the Nepal Army and the Maoist army with the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies. Управление по наблюдению за вооружениями продолжало осуществлять контроль за соблюдением непальской и маоистской армиями Соглашения о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами.
Monitoring of field preparations focused specifically on (a) establishment by the IEC of essential field structures; (b) choice of premises for voting stations; and (c) provision of staff and equipment for voting stations. При наблюдении за подготовкой на местах объектом конкретного внимания были вопросы, связанные с а) созданием НКВ основных структур на местах; Ь) выбором помещений для избирательных участков; и с) укомплектованием избирательных участков персоналом и оборудованием.
Assistance continues to be provided by SFOR to the Office of the High Representative in monitoring the situation in the Dobrinja area. СПС продолжали оказывать содействие Управлению Высокого представителя в наблюдении за ситуацией в районе Добрини.
These regional offices play an integral role in monitoring activities and implementing/coordinating programmes of the substantive pillars. Эти региональные отделения играют ключевую роль в наблюдении за осуществляемой деятельностью и обеспечении осуществления/координации программ основных компонентов.
Following the establishment of the integrated strategic framework in 2011, UNPOS produced biannual monitoring reports on the integrated tasks. После утверждения комплексной стратегической рамочной программы в 2011 году ПОООНС стало готовить два раза в год доклады о наблюдении за ходом выполнения комплексных задач.
The Assembly should be actively involved in decision-making on the possible application of sanctions against a Member State and in subsequent monitoring of their implementation. Для того чтобы санкции стали действенной и оправданной мерой, следует установить реальную оперативную связь между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. Ассамблея должна активно участвовать в принятии решений по возможному введению санкций в отношении одного из государств-членов и в последующем наблюдении за их применением.
The orbitofrontal cortex (OFC) plays a key role in impulse control, maintenance of set, monitoring ongoing behavior and socially appropriate behaviors. Орбитофронтальная кора играет ключевую роль в контроле импульсов, поддержании психологической установки, наблюдении за текущим поведением и выработке социально приемлемого поведения.
In discharging its mandate UNPROFOR has used the traditional peace-keeping techniques of interposing troops and monitoring compliance through deployment among, and cooperation with, the parties. При осуществлении своего мандата СООНО применяют традиционные методы поддержания мира, заключающиеся в введении войск, разъединяющих противоборствующие стороны, и в наблюдении за соблюдением соглашений путем развертывания своих подразделений между позициями сторон и сотрудничества с ними.
It is proposed that one national General Service post of Report Assistant be established to assist in monitoring and reporting on the situation of Kosovo's non-majority communities. ЗЗ. Предлагается создать одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания для помощника по представлению информации, который будет оказывать помощь в наблюдении за положением меньшинств в Косово и представлении соответствующей информации.
Field officers deployed by the Centre for Human Rights in the former Yugoslavia and Rwanda are already actively involved in monitoring conditions of the internally displaced. Центром по правам человека в бывшей Югославии и Руанде, также активно участвуют в наблюдении за условиями, в которых находятся внутриперемещенные лица.
The United Nations should play a more active role in monitoring situations which might lead to mass refugee waves, in adopting measures to prevent them and in coordinating international assistance to refugees. Организация Объединенных Наций должна играть более активную роль в наблюдении за ситуациями, чреватыми появлением беженцев, принятии мер по их предотвращению и координации международной помощи беженцам.
Colombia is aware that constitutional monitoring of Security Council action causes difficulty for many; this has always been an issue which gives rise to controversy and polemics in the field under consideration. Колумбии известно, что многие неоднозначно относятся к вопросу о конституционном наблюдении за деятельностью Совета Безопасности; этот вопрос всегда вызывал споры и полемику в данной области.
Participates in the Global Environmental Monitoring System (GEMS), the Global Atmosphere Watch (GAW), the GCOS, the GOOS, and the Integrated Global Ocean Services System (IGOSS) and the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS). Участвует в глобальной системе мониторинга окружающей среды (ГСМОС), Глобальном наблюдении за атмосферой (Г-НА), ГСНК, ГСНО, Объединенной глобальной системе обслуживания океана (ОКСОО) и в деятельности Комитета по спутникам наблюдения Земли (КСН).
Paper on the Role of the National Council of Child Welfare in Monitoring the CRC for CRC TRaining Workshop Доклад о роли Национального совета по благосостоянию детей в наблюдении за осуществлением Конвенции о правах ребенка, подготовленный для учебного семинара по Конвенции о правах ребенка.
The African Union police are assisting with monitoring, mentoring and advising trained officers who are still in service. Полиция Африканского союза оказывает помощь в наблюдении за выполнением служебных обязанностей, повышении профессионального уровня и консультировании подготовленных сотрудников полиции, которые продолжают нести службу.
I'd prefer to continue with antibiotic therapy and just keep monitoring him. Я настаиваю на продолжении антибиотикотерапии и наблюдении за его состоянием.