Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitoring - Контролировать"

Примеры: Monitoring - Контролировать
The basic tools in achieving this have been the preparation of State standards for general education and the establishment of a State certification department charged with monitoring the implementation of these standards. Основным инструментом решения этой задачи явились разработки государственного стандарта общего образования, а также формирование государственной аттестационной службы, призванной контролировать выполнение данных стандартов.
The Standard Rules also established a Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development who is tasked with monitoring the implementation of the Rules. В соответствии со Стандартными правилами была учреждена должность Специального докладчика по вопросам инвалидности при Комиссии социального развития, которому было поручено контролировать осуществление Правил.
The resolution also charged the Security Council Counter-Terrorism Committee with monitoring and promoting implementation of the resolution. В этой резолюции Совет Безопасности также поручил Контртеррористическому комитету контролировать процесс осуществления этой резолюции и содействовать ему.
It is also entrusted with monitoring the implementation of government policies and investigating the impact of government policies on the formation of a gender-equal society. Он также правомочен контролировать осуществление политики правительства и изучать влияние политики правительства на процесс создания общества гендерного равенства.
Robust international support measures must be scaled up in terms of official development assistance, trade, foreign direct investment and debt, and there needed to be continuous follow-up and monitoring. Необходимо наращивать эффективные меры международной поддержки по таким направлениям, как официальная помощь в целях развития, торговля, прямые иностранные инвестиции и облегчение долгового бремени, и следует на постоянной основе следить за ходом работы и контролировать его.
Certifying officers would be able to monitor expenditures in "real time" as part of their normal budgetary monitoring and control responsibilities. Удостоверяющие сотрудники смогут контролировать расходы в режиме реального времени в рамках выполнения своих обычных обязанностей, связанных с наблюдением и контролем за исполнением бюджета.
It will control the access to the rail infrastructure and its appropriate usage, will issue licenses and execute monitoring over the safety in accordance with the legislation. Она будет контролировать аспекты доступа к железнодорожной инфраструктуре и ее надлежащего использования, выдавать лицензии и осуществлять наблюдение за обеспечением безопасности в соответствии с законодательством.
We call, once more, for a monitoring presence of the United Nations at these borders to monitor all crossing points capable of vehicular traffic. Мы вновь призываем обеспечить контролирующее присутствие Организации Объединенных Наций на этих границах для того, чтобы контролировать все пропускные пункты, где может проезжать транспорт.
Requests the EMEP Steering Body to follow the implementation of the monitoring strategy closely, to review it and to keep the Executive Body informed of progress. З. просит Руководящий орган ЕМЕП тщательно контролировать и отслеживать осуществление стратегии мониторинга и информировать Исполнительный орган о ходе работы.
The Convention was a much-needed instrument and the Committee's monitoring role would be of crucial importance to victims and their families. Конвенция является очень нужным инструментом, а то, что Комитет будет контролировать ход ее осуществления, имеет для жертв и их родственников решающее значение.
Nationwide, 28 Child Protection Committees have been formed, tasked with designing child protection policies and monitoring policy implementation in Egypt. Всего в Египте было создано 28 комитетов по защите детей, которым было поручено разрабатывать политику в области защиты детей и контролировать ее осуществление.
The Council of Child Rights should ensure the periodic monitoring and evaluation of the measures taken and use the results for further strategy and policy development on the areas covered by the Optional Protocol. Совету по правам ребенка следует периодически контролировать и оценивать принимаемые меры и на основе полученных результатов продолжать разрабатывать стратегии и программы осуществления различных положений Факультативного протокола.
The Ministry of Manpower continues its monitoring and inspection operations on private sector institutions to monitor the extent of employers' compliance with the Law and relevant ministerial decisions. Министерство труда продолжает контролировать деятельность организаций частного сектора и проводить инспекции для контроля за степенью соблюдения работодателями положений Закона и соответствующих министерских решений.
The country's operational diamond mines came under the control of the Forces nouvelles, and Government representatives were prevented from monitoring the industry. Действовавшие в стране алмазные прииски перешли под контроль «Новых сил», и представители правительства были лишены возможности контролировать эту отрасль.
Were there any measures in place for monitoring the relationship between national preventive mechanisms and States? Существуют ли какие-либо меры, позволяющие контролировать взаимоотношения между национальными превентивными механизмами и государствами?
Offices of Ombudsman have special experts tasked with monitoring of respect of human rights in prisons and act upon appeals of inmates. В Бюро Омбудсмена работают специальные эксперты, на которых возложена задача контролировать соблюдение прав человека в тюрьмах и реагировать на жалобы заключенных.
The Office has taken steps to implement a customer relationship management system that would allow for the tracking and monitoring of all client requests through a central point. Отделение приняло меры для внедрения системы управления связями с заказчиками, которая позволит отслеживать и контролировать все заявки клиентов в централизованном порядке.
Institutional capability: with skills in identifying, instigating and delivering and monitoring projects; институциональная база с кадрами, способными выявлять, прорабатывать, осуществлять и контролировать проекты;
The current mechanism now allows for the monitoring in particular of certain transactions involving amounts whose unitary or overall value exceeds 500,000 CFA francs. Имеющийся в настоящее время механизм позволяет особо контролировать отдельные операции на суммы, единовременный или общий объем которых превышает 500000 франков КФА.
The Procurement Task Force is dedicated to monitoring and evaluating large contracts in the peacekeeping missions and other large-scale matters at Headquarters. Эта Группа призвана контролировать заключение и выполнение крупных контрактов в миротворческих миссиях и проводить их оценку, а также осуществлять контроль за крупными закупками, осуществляемыми в Центральных учреждениях.
The Office of Human Resources Management provides departments with guidance and assistance in reaching the established targets and with relevant statistical information, which facilitates the monitoring of progress. Управление людских ресурсов предоставляет департаментам руководящие указания и помощь в достижении поставленных целей, а также соответствующую статистическую информацию, которая помогает им контролировать ход достижения этих целей.
It is nevertheless advisable that the Administration find a way of monitoring this fundamental matter without having to wait for the enterprise resource planning system to be deployed. Тем не менее было бы неплохо, если бы администрация изыскала возможность контролировать этот важнейший параметр, не дожидаясь внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов.
Such a database would help in the assessment of the situation and in the designing, monitoring, and modifying of the policy on combating violence against women. Такая база данных поможет оценивать ситуацию и разрабатывать, контролировать и корректировать политику по борьбе с насилием в отношении женщин.
The offices commit to preparing a training plan early in the year and monitoring its implementation; Отделения должны разрабатывать учебный план в начале каждого года и контролировать его выполнение;
However, monitoring bodies can only assess the "permissibility" of reservations formulated by States if this was expressly envisaged in the treaty. Вместе с тем наблюдательные органы могут контролировать «действительность» сформулированных государствами оговорок лишь в тех случаях, когда такая возможность была прямо предусмотрена.