Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitoring - Контролировать"

Примеры: Monitoring - Контролировать
The database will make indicators for monitoring and comparing progress in reducing traffic-related deaths and serious injuries from this region publicly available. Эта база данных позволит открыть доступ к показателям, при помощи которых можно будет контролировать и сравнивать прогресс в области сокращения смертности и серьезного травматизма в результате ДТП.
States must link investment and trade policy to women's human rights, monitoring the impact of policies on women and girls. Государства должны увязывать инвестиционную и торговую политику с правами человека женщин и контролировать последствия их политики для положения женщин и девочек.
(New) enterprise resource planning system (IT-based) will allow better monitoring of implement. (Новая) система планирования общеорганизационных ресурсов (на основе инф. технологий) позволит лучше контролировать осуществление
The Commission also encouraged youth involvement in policy development and called upon Member States to collect data to measure progress towards the implementation and monitoring of the World Programme of Action for Youth. Комиссия также поощряет молодежь к участию в разработке политики и призывает государства-члены собирать данные, чтобы оценивать и контролировать прогресс в осуществлении Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
In Afghanistan, UNODC supported the High Office of Oversight and Anti-Corruption in guiding and monitoring the implementation of the revised national anti-corruption strategy. В Афганистане ЮНОДК помогло Верховному управлению по надзору и противодействию коррупции организовать работу по осуществлению пересмотренной национальной стратегии борьбы с коррупцией и контролировать эту деятельность.
It also recommends that adequate budgetary funds be allocated to implement municipal accessibility plans and to ensure monitoring and evaluation of those plans by organizations of persons with disabilities. Кроме того, он рекомендует выделить достаточные бюджетные средства для осуществления кантональных планов в области обеспечения доступности и принять меры к тому, чтобы организации инвалидов могли контролировать и оценивать выполнение этих планов.
Nothing on Roby's computer suggests that he could have been monitoring the chamber or had any remote access to control it. На компьютере Роби нет ничего чем он мог бы контролировать камеру, или получить удалённый доступ к управлению.
A team of senior officials had been made responsible for monitoring supplier quality improvement and progress in the implementation of world-class practices, a system from which the supplier greatly benefited. Группе руководящих работников было поручено контролировать повышение качества и успехи во внедрении поставщиками практики мирового уровня, и эта система во многом помогла поставщикам.
Good quality cost information enables closer control of costs and careful monitoring of expenditure against budget, enabling a more consistent and strategic approach to decision-making. Качественная информация о расходах позволяет более жестко контролировать расценки и отслеживать расходы по бюджету, что необходимо для применения более последовательного и стратегического подхода к принятию решений.
Given the significant investment being made in peacekeeping training, the Advisory Committee is concerned at the reported impediments that are stated as affecting the monitoring of training activities. Принимая во внимание значительный объем средств, выделяемых на учебную подготовку по вопросам поддержания мира, Консультативный комитет обеспокоен сообщениями о препятствиях, которые, согласно заявлениям, мешают контролировать процесс профессиональной подготовки.
Every such security measure, while necessary, implies giving the parties a degree of monitoring and control over the freedom of movement of the MINURSO military observers. Любая такая мера безопасности, хотя и является необходимой, предполагает предоставление сторонам возможности в той или иной степени отслеживать и контролировать свободу передвижения военных наблюдателей МООНРЗС.
The lack of national legislation governing the importation and possession of weapons, coupled with the inability of the Government to monitor large portions of its territory, impedes any effective arms monitoring by the State. Отсутствие национального закона, регулирующего импорт и хранение оружия, в сочетании с неспособностью правительства контролировать значительные участки своей территории препятствуют сколь-нибудь эффективному контролю за вооружениями со стороны государства.
The Panel visited Uganda in June 2013 and met with representatives of the relevant authorities in charge of monitoring and implementing the asset freeze. Члены Группы посетили Уганду в июне 2013 года и провели встречи с представителями соответствующих компетентных органов, которым поручено контролировать осуществление мер по замораживанию активов и непосредственно осуществлять эти меры.
It enables an organization to control all business processes concerning employees' tasks - from paying the employees to monitoring the progress of a project. Он позволяет Организации контролировать все рабочие процессы, касающиеся задач сотрудников - от оплаты труда сотрудников до контроля хода осуществления проекта.
The aim of the workshop was to show that such an approach can effectively complement public debt management in monitoring risk and reducing debt vulnerabilities. Это рабочее совещание имело целью показать, что такой подход может реально дополнять управление государственным долгом, помогая контролировать риски и снижая уязвимость должника.
Members of the Friends of the Chair group highlighted the importance to those economic unions of monitoring economic performance; as a result participating Governments give more attention to improving statistics. Члены Группы друзей Председателя подчеркнули, что для таких экономических союзов важно контролировать ход экономического развития, в результате чего участвующие в них правительства уделяют больше внимания совершенствованию статистики.
In practice, monitoring of restraining orders is difficult and the reporting of non-compliance with a restraining order hinges in general upon the victim. На практике трудно контролировать выполнение ограничительных судебных постановлений, и представление информации о несоблюдении ограничительного судебного постановления в общем зависит от потерпевшей стороны.
UNESCO improved the assessment framework in its programming and monitoring computer system to more effectively monitor the integration of gender perspectives into programme design and implementation. ЮНЕСКО усовершенствовала механизм оценки в своей компьютерной системе программирования и контроля, с тем чтобы более эффективно контролировать учет гендерной проблематики при разработке и осуществлении программ.
The Administration informed the Board that it would continue to monitor the trends in implementation rates and improve the funds monitoring tool. Администрация сообщила Комиссии о том, что она будет продолжать контролировать динамику показателей освоения бюджетных средств и совершенствовать механизм контроля за средствами.
The Resource Management Unit will oversee the planning, monitoring of and reporting on human and financial resources within the Service. Группа по управлению ресурсами будет контролировать процесс планирования и представления отчетности и отчитываться об использовании людских и финансовых ресурсов в Службе.
UNHCR is committed to monitoring future developments and will consider the setting up of a provision for uncollected voluntary contributions receivable when required by financial prudence. УВКБ обязуется контролировать будущие события и рассмотрит вопрос о создании резерва на случай непоступления добровольных объявленных взносов, когда это потребуется по финансовым соображениям.
And I would argue, in the future, we'll have wearable devices in our clothes, monitoring ourselves 24/7. И могу поспорить, что в будущем мы будем носить специальные приборы на нашей одежде, которые будут контролировать наше состояние 24 часа в сутки.
As for the security measure of compulsory psychiatric treatment under the KZRS, the court which pronounced this measure is responsible for monitoring its enforcement. Что касается такой предусмотренной в УКРС меры пресечения, как принудительное психиатрическое лечение, вынесший такое решение суд должен контролировать его исполнение.
The Sub-commission shall be responsible for monitoring the implementation of measures to facilitate the voluntary return of Rwandese refugees and the integration of the returnees into their communities of origin. На Подкомиссию возлагается обязанность контролировать осуществление мер, способствующих добровольной репатриации руандийских беженцев и интеграции репатриантов в свои родные общины.
UNOMSIL has assisted the Sierra Leone Human Rights Committee in monitoring their implementation and in publishing a periodic bulletin on the matter, which is distributed widely. МНООНСЛ помогает Сьерра-леонскому комитету по правам человека контролировать их осуществление и публиковать широко распространяемый периодический бюллетень по данному вопросу.