| The development of the collection management system will enable better monitoring of the entire operation. | Разработка системы управления сбором данных позволит более эффективно контролировать всю эту операцию. |
| The organization recommends addressing and monitoring efficiency concerns related to the sustainability of the projects. | Организация рекомендует решить проблемы эффективности в связи с устойчивостью проектов и контролировать соответствующие показатели. |
| The Secretary-General has been tasked with the responsibility of monitoring the process and reporting to the General Assembly as to whether there has been compliance. | На Генерального секретаря была возложена обязанность контролировать процесс и отчитываться перед Генеральной Ассамблеей о соблюдении этого требования. |
| Available high-resolution satellite remote sensing data combined with GNSS data contribute to the development of precision farming techniques for monitoring crops on individual farms. | Имеющиеся спутниковые данные дистанционного зондирования с высоким разрешением в сочетании с данными ГНСС содействуют развитию точной агротехники, позволяющей контролировать сельхозкультуры на территории отдельных крестьянских хозяйств. |
| Their implementation will be promoted and surveyed through improved monitoring mechanisms. | Он будет поощрять выполнение их положений и контролировать соответствующую деятельность благодаря использованию более совершенных механизмов мониторинга. |
| Moreover, the State party claimed that it had put in place a mechanism for monitoring the complainant's situation in Mexico. | Помимо этого, государство-участник сообщило, что им был создан механизм, позволявший контролировать положение заявителя в Мексике. |
| But with regular monitoring, it will be completely manageable. | Но с постоянным наблюдением, это можно полностью контролировать. |
| States may monitor recruitment agencies through legislation, providing for mandatory licensing requirements, regular reporting and independent monitoring and inspections. | Государства могут контролировать деятельность агентств по найму при помощи законодательства, обеспечивая соблюдение агентствами обязательных лицензионных требований, а также обеспечивая регулярную отчетность и независимый мониторинг и контроль. |
| Nonetheless, it is recognized that implementation of audit recommendations requires continuous compliance and sustained monitoring. | Тем не менее признается, что для обеспечения выполнения вынесенных по результатам ревизий рекомендаций необходимо непрерывно соблюдать все требования и на постоянной основе контролировать этот процесс. |
| OAU/AU has also established an Ad Hoc Committee with the task of monitoring sanctions against UNITA. | Кроме того, ОАЕ/АС учредил специальный комитет, которому поручено контролировать соблюдение санкций в отношении УНИТА. |
| Responsibility for monitoring the implementation of individual projects rests with the project officers assigned to each substantive Division. | Обязанность контролировать ход осуществления отдельных проектов возлагается на отвечающих за проекты должностных лиц, которые придаются каждому основному отделу. |
| An important role of the operational plan is one-to-one monitoring. This requires local police patrols to be monitored. | Важную часть оперативного плана составляет непосредственное наблюдение, в связи с чем необходимо контролировать действия патрульных нарядов местной полиции. |
| In this context, it will expand into developing indicators for monitoring of and following up to global conferences. | В этой связи будет активизирована деятельность по выработке показателей, позволяющих контролировать ход выполнения решений глобальных конференций и осуществления последующей деятельности по их итогам. |
| The expanded staff resources will lead to more efficient monitoring of UNRWA projects. | Увеличение числа сотрудников позволит более эффективно контролировать осуществление проектов БАПОР. |
| The TOIS enables real time capturing, control and monitoring of technological and commercial activities of the Slovenian Railways. | СИТО позволяет получать, контролировать и управлять технической и коммерческой деятельностью Словенских железных дорог в режиме реального времени. |
| However, the Department's monitoring function is not adequately structured, which generally leaves the subprogrammes to monitor their own work. | Несмотря на это, функция контроля Департамента структурирована неадекватно, в результате чего подпрограммам приходится, как правило, контролировать свою собственную работу. |
| It should be a policy- and action-oriented instrument geared to launching and monitoring concrete joint initiatives to accomplish common policy objectives. | Он должен быть политическим, ориентированным на практические действия механизмом, способным инициировать конкретные совместные мероприятия, предназначающиеся для достижения общих политических целей, и контролировать ход их осуществления. |
| We feel certain that the monitoring system of the comprehensive strategy will also look after the funding aspect of the programme. | Мы уверены в том, что система мониторинга всеобъемлющей стратегии также позволит контролировать аспект финансирования программы. |
| Such tools will also help in the online preparation, presentation, monitoring and reporting of such plans. | Такие инструменты будут также помогать подготавливать и представлять такие планы действий, контролировать их осуществление и отчитываться по ним в онлайновом режиме. |
| The Council must continue to undertake effective monitoring, including the use of panels of experts. | Совет должен продолжать эффективно контролировать ситуацию, в том числе с привлечением Группы экспертов. |
| The Department remains committed to monitoring its programme performance on a regular basis. | Департамент по-прежнему стремится на постоянной основе контролировать осуществление программной деятельности. |
| They requested that each organization be diligent in monitoring and controlling risks. | Они просили обе организации неустанно отслеживать и контролировать риски. |
| The current international monitoring system makes it possible to monitor this type of activity properly on a global scale. | Действующая международная система контроля позволяет надлежащим образом контролировать такого рода деятельность в общемировом масштабе. |
| Also, a new tool was developed for monitoring donor agreements that will allow systematic tracking of reporting to donors. | Кроме того, был разработан новый инструмент отслеживания договоров с донорами, который позволит систематически контролировать представление донорам отчетности. |
| However, despite continuous monitoring, neither the Group of Experts nor UNOCI has the capacity to monitor all flights and their cargoes. | Однако, несмотря на постоянный контроль, ни Группа экспертов, ни ОООНКИ не имеют возможности контролировать все рейсы и их груз. |